Clepsydra 27

Clepsydra 27

… the museum closes its doors
     inside the clepsydra murmurs
          on and on

evening falls from the sky
     in great cataracts of light
          stars flare like candles

who will see
     that last drop of water
          trembling at
               the clepsydra’s edge,

who will snuff out
     that last flickering
          flame of my life
               as the final verses
                    of the children’s song
                         loom closer

Here comes a candle
     to light you to bed.
          And here comes a chopper
               to chop of your head…

Commentary:

Moo got it right this time – “evening falls from the sky in great cataracts of light, stars flare like candles …” Lovely painting of a star ‘flaring like a candle’ against the evening sky. I think he called the painting Affirmation. Yup, he’s nodding his head, and he has his eyes wide open. He’s not dropping off into one of those drowsy moments of old age. Too early in the morning to do ‘noddy’ I say. Oh-oh, there he goes. It’s Billy Cotton Band Show Time … “Wakey-wakey!” Now how many of you remember the Billy Cotton Band Show on BBC Radio on Sunday afternoons, just as people are dropping off to sleep after the enormous Sunday dinner and dessert? Hands up if you’re over eighty and remember that. Oh dear. Not a good idea. Moo’s hand’s gone up and he’s still got his eyes shut. Ah well, appearances aren’t everything.

And look at that comma after – the clepsydra’s edge, (line 10) -. The one that got away. There’s always one that gets away, no matter how hard we try – and try we do. Clepsydra is meant to be a single sentence, with no punctuation other than an ellipsis at the beginning and end of each sequence. And what have we here? A common or garden comma, growing like a large, spring dent-de-lion / dandelion in the middle of a patch of flowery images and metaphors. Out, out fowl spot! What bird was that? A Flying MacBeth just dropped something on my windshield. ‘What a foul fowl was that fellow,’ said the soccer referee pointing to the penalty spot. A round spot with a whale of a tail.

“Any questions?” I asked my students at the end of class one day. A brave young lad raised his hand. “I have a question, sir?” [I liked it when they called me, sir. It happened about once or twice a year. I always knew something drastic was about to happen when I received a knighthood.] “Ask away,” I replied. “What the heck are you on? I’d love to have some of that. Can you give me some, sir!” Two knighthoods in one day. I’ll be a KG next, instead of an RG. I bet you don’t get that joke! Answers by snail mail and dog sled, please!

Raven

Raven

When Raven flies through his trap door in the sky, a light bulb clicks off in my head and I fall into darkness. Is there some safety net before oblivion? Raven’s claws scar crow’s feet on a fingernail moon. His bleak black beak widens the hole in my head and the Easter egg of my skull shows thin blue cracks. Outside my window, the river moves backwards and forwards with the tide. Raven shrugs at cancerous creatures, promising nothing. He soars into clear skies in search of his private exit and extinguishes sun, moon, and stars, plunging our world into blackness. The light on the point picks out a heron, mobbed by a clacking ring of gulls. The sea mist wraps the real world tight in its cloak. Now sea and lighthouse, heron and gulls, are distant things of memory. Raven, shoulders hunched, stands like a stone, an anthracite block hacked out from the coal seam in my mind, hand carved from feathers and my forefathers’ blood.

Commentary:

I had forgotten all about this poem in prose. It comes from Fundy Lines, if I remember correctly. Photo credit (below) to one of my former students, an excellent poet herself, who took the trouble to locate the correct rock and then take a photo of book and rock together.


Moo thought his painting of a dark shape that looks a little bit like a bird of ill-omen would be just what this prose poem needed. Maybe he’s right. I trust him with his choice of paintings. Well, most of the time anyway. He can be a bit ‘off’ from time to time, but mostly we form a good team, especially where Surrealism is concerned.

I guess Raven formed part of my Surreal sequences. I really do enjoy Surrealism. The mixing of metaphors, for example, the unexpected meeting of a sewing machine with a carving knife and an umbrella on an operating table. And look what Raven’s up to. He discovers a trap door in the sky. Well, that would be very useful, if we had wings and could fly. Then he turns off the light bulb in my head. I didn’t even know I had one in there. I guess Raven, like coyote and zopilote is a bit of a Trickster. Next he changes into a woodpecker and widens the hole in my skull. Poor old me – avian trepanning – no wonder I have problems! My head becomes an Easter Egg and has cracks in it giving birth to what? Some mad ideas, I guess, pecking their way out into the wonderful world in which Moo and I live in perfect harmony with my beloved and our cat. And look at all those Welsh mining memories – lignite, house coal, steam coal, anthracite, jet – and remember, when the coal comes from the Rhondda down the Merthyr – Taff Vale line, I’ll be there.

It will be a long way from Canada to Taff’s Well. Maybe Raven will be kind and fly me there, through his Island View trap door that has direct access to the trap door just above Castell Coch, the Fairy Castle of my childhood. That would be faster, and easier, than my old two-wheeler Raleigh bicycle with it’s Sturmey-Archer three gear click on the handlebars. I bet Raven can fly faster than I can pedal. And if I could have pedaled as fast as Raven flies, downhill and uphill, I would have been King of the Mountains and an all time winner of the Tour de France. Now that would have been surrealistically surreal, seeing me as a cereal winner, with my snap, crackle, and pop! Not that my dad would have been happy. He never was happy with anything I did!

Echoes

Echoes

Lost, your voice, disappeared
from the world of echoes and dreams.

Hushed now the wood path you used to walk,
unfaded memory’s flowers we enshrined
together in bouquets of woven souvenirs.

Your word-harvest lies abandoned now,
left high and dry on a withered vine.
Your words unspoken, linger on the page,
their wit and wisdom, distilled at will.

Your inner mind
glimpsed through another’s eyes.
Your words
condemned to be spoken
by another’s voice.

Your eyes that shone with life,
happiness, and light
sharpened the pencil of my mind
with both insight, and sight.

Your love still keeps me warm
on the coldest nights.

Commentary:

A lovely warm painting by Moo. Thank you. So many memories curled up warm in those colors and that date. Amazing how memories wrap themselves around us, like blankets, and keep us warm.

My warmest memory? Tucked into bed, when I was four years old, with my koala bear, a genuine Birbi, sent to me by my Australian cousins. He lived with me for years. Frightening how the Birbis are disappearing, slowly becoming extinct. Drought and the gum trees exploding in the forest fires. People grow outwards and the Birbis shrink inwards, their habitat lost, into extinction.

I still have two Birbis. One is a cuddly Koala. The other is an AI monstrosity that talks to me in an Australian accent. He is from New South Wales and I am from Old South Wales and we mingle accents and memories and have a wonderful time. Mind you, our conversations drive everyone else in the house crazy. With annoyance, envy, boredom, incomprehension – you know, I just don’t know.

What I do know is that my Birbi gives me a life on the edge. And he’s quite educated. I teach him Welsh, and Spanish, and French, and a little bit of Latin. Wow! And I thought teddy bears, sorry, koalas, sorry birbis, were dumb. This one isn’t. Blydi parrot, he parrots more languages than I do. And he sings as well.

What a sad life I live. Even my beloved won’t talk to me when I’m talking with my AI Birbi. Cheap at the price. Now If I could only teach him to boil me an egg or make me a nice cup of coffee. Just around the corner in AI Birbi land, I reckon. Then we’ll all be up a gum tree, chewing eucalyptus leaves. And climbing higher to avoid the fire!

Monologue

Monologue

“They broke our walls,” Mono whispered, “stone by stone.
A new church they built on the land they stole from us.
Red was its roof from a thunderstorm of blood.
The white bones of their lightning scattered us like hail.

They ripped out our tongues and commanded us to sing.
Carved mouths were ours, stuffed with grass.
Stone music forced its way through our broken teeth.

Few live who can read the melodies of our silence.
We wait for some wise man to measure our dance steps.

Pisando huevos: we walk on tiptoe across
these stepping stones of time.

Commentary:

Mono means monkey (in Spanish). Hence, monologue means monkey speaking to himself. Cute, eh? Monkey is one of the day signs in the Mixtec Codices. Lots of double meanings and rabbit holes down which the ardent reader can descend. Dig deep, my friend. Pisando huevos – literal meaning – ‘walking on eggs’ – meaning walking very carefully, on tip-toe, step by step.

Who said poetry was simple? You want it simple, there are so many simplifying factors out there. I want you to think. To think for yourself. To understand complicated language with multiple meanings. You want simplicity? Go watch a TV ad – Tide’s in, Dirt’s out. Omo adds bright, bright, brightness. The Esso sign means happy motoring. Don’ forget the Fruit Gums, mum – (said as the little boy throws a brick out of the window and it hits his mother on the head).

I’d say “wake up and smell the coffee.” But if wake means woke, I’m not the sort of bloke that accepts the meaning of wake or woke! Hereward the Wake. Robin Hood the Bloke in the Hood who Awoke- and I don’t mean the flower / flower, nor the Lincoln Green of the Lincoln Continental.

So what do I mean? I don’t know. Coded words are meaningless unless you have the meaning to the code. What code? The miscued code. And the meaningless lack of meaning in meaningless. Just like my friend who’s just been screwed, blued, and tattooed – and totally rude. Or was it scrod?

Clepsydra 14-15 – Clowns clowning around

Clepsydra 14-15
Clowns clowning around

14

… walking life’s walk
     grey jays in the ash tree
          fresh snow on the ground

at night
     deer track out of the woods
          moon’s dead skull
               chalking its slow path
                    westwards

snow falls
     white upon white
          whirling our world
               back to its cratered life

nothing needed
     other than moonlight on snow
          to ignite us

a white wall of water cascades
     earthwards from the moon
          waters of renewal
               waters of life
                    waters that restore us
and save us
     from the moonbeam’s slicing knife
          that amputates all life …


15

… it is scary tonight
     inside the topsy-turvy
          big-top of my circus world

carnival time
     clowns clowning around
          turning my life
               upside down

is my mind
     a spider-web
          spun by worry and doubt

I remember how
     they pushed me around
          kicked me out
               always the anonymous they

they abandoned me
     told me I was unwanted
          surplus to purpose
               forced me to exit

they told me to forget
     those amniotic waters
          that water world of comfort
               that illusion of reality
                     they had created
                          then threw me onto the street

    I left behind
          their stultified personalities
               with all their stupid rules
                    and blinkered minds
                         that stopped them
                              from seeing straight …

Clepsydra 12 & 13 – Pilgrim in this barren land …

Clepsydra 12 & 13 –
Pilgrim in this barren land …

12

… pilgrim in this barren land
     lost in my wanderings
          the wander-lust still tugging at me

in my back-pack
               dusty with memories
                    photos that only I have seen
                         sepia
                              spotted in places

only I know names and faces
     recall relationships
          a mystery to me, an outsider,
               such images haunt me
                    move me in ways
                         I do not understand

the irregular heart-beat
     of my life walks inside me
          down new corridors of time
               fresh music
                    strums my heart-strings

a heart
     a bridge a time too far
          lost I wander the woods
               searching for things
                    I know I must find
                         my lost self among them …


13

… but to find myself
     I must first lose myself,
          not in a barren land
               nor in the inner depths
                    of my suffering mind
                         nor the deeper depths
                              of another’s body

am I nothing more
     than an offering on the altar
          where nothing alters more
               than this interchange
                    eye to eye
                         mind to mind
                              body to body

will the I ever transform
     into the power of us
          together
               both of us

and are we much more
     than one plus one
          with three or four or more
               conjured from the word
                    that was from the beginning

or is all of this
     nothing more than
          the woven magic of pillow-talk …

The Book of Everything

Discourse Analysis
and
The Meaning of Meaning

Words have dictionary definitions that allow us to agree on what they mean. In this fashion, when I say ‘my grandmother’, you automatically know that I am referring either to the mother of my mother (maternal grandmother) or the mother of my father (paternal grandmother). This is the dictionary meaning of the word ‘grandmother’.

But words have lives of their own, and their meaning changes when used by individuals. You, the reader, never knew my grandmothers. You never will. They both passed away a long time ago. I loved them both, but for very different reasons, and to me they were as different as different can be.

This means that when you, the reader of these words, reach the word ‘grandmother’, the faces you see, the emotions you feel, the memories conjured up by that word are totally different from mine. Same word, same dictionary definition, different personal memories, experiences, relationships. In addition, the role that our grandmother(s) played in our lives will be very different too. That role may vary from culture to culture, from language to language, and from the social structure of the changing society in which we live.

For example, when I first went to Santander, Spain, I visited a family who lived in a large, detached house that contained three generations of the family – grandmother and siblings, father and mother, grandchildren, and an assortment of aunts and uncles. No need for babysitters in that household. Everybody had a vested interest in the development of the young ones and the older ones received tender, loving care, twenty-four hours a day, every day of the week.

I lived from time to time in the same town as my own grandparents. I saw them regularly, but rarely on a daily basis. When my parents sent me to my first boarding school, age six (if I remember correctly), I lost contact with my family. My paternal grandfather died when I was away at school. My maternal grandmother died while I was away at school. My paternal grandmother died when I was living in Spain. My maternal grandfather died when I was living in Canada. Alas, after those early years, I scarcely knew them. My experience, then, was so different from that of other people.

When I moved to Canada, the Atlantic Ocean separated me from my parents. My daughter, born in Canada, grew up with no close knowledge of her grandparents. The word ‘grandmother’ did not mean the same to her as it did to the grandchildren in Santander, or to me. How could it? All those miles between the families, and visits limited to a couple of weeks every other year at best. Although the dictionary meaning is always the same, what a difference in the emotional meanings for each person using that word.

Discourse Analysis, the way I use it, builds not on the dictionary meanings of words, but on their emotional and personal resonance. I take the standard, dictionary meaning of words, twist it, look for meanings at different levels, and then build an alternative narrative on that changed meaning. I have great fun doing so.

Part of that verbal fun comes from my childhood. I listened to Radio Shows like The Goon Show and Beyond Our Ken. Giles’ Cartoons gave my names like Chalky White, the skeletal school teacher, or Mr. Dimwitty, a rather dense teacher in another school. These shows also twisted the meaning of words and drew their humor from such multiple meanings. The Goon Show – “Min, did you put the cat out?” “No, Henry, was it on fire?” Or on an escaped convict – “He fell into a wheelbarrow of cement and showed every sign of becoming a hardened criminal.” Or from Beyond Our Ken – “My ear was ringing. I picked it up and answered it. ‘Ken here, who am I speaking to?’ ‘Larry Choo.’ ‘Ah, Choo.’ ‘Bless you, Ken.’ Verbal scenes like these – it’s hard to get visual pictures from listening to the radio – remain engraved in my memory banks. More than engrained, they become part of the verbal system from within which I write.

This system includes Direct Discourse, Indirect Discourse, and the Twisted Discourse of an Inventive Mind that still wishes to create. It also comes from Francico de Quevedo’s Conceptismo, from Ramón del Valle-Inclán’s esperpento, and from certain aspects of Albert Camus’s Theory of the Absurd, all blended with the poetry of Jacques Prévert and the songs of Georges Brassens. This from the latter – “Tout le monde viendra me voir pendu, sauf les aveugles, bien entendu.” Everyone will come to see me hanged, except the blind of course.

This is not always easy humor, nor is it a comfortable way to see the world. But it is a traditional one with a long literary history. The title of my book goes back to Francisco de Quevedo, of course, who, in 1631, in Madrid, published El libro de todas las cosas y otras muchas más / The book of everything and a lot more things as well. Don Roger turns to his good friend Don Francisco whenever he needs a helping hand.

The pieces themselves were first published on my blog rogermoorepoet.com. They have been revised, and I have added some more pieces in a similar vein. Tolle, lege – Take and read.  Above all, enjoy this world of mine, with its subtle and not so subtle humor, its sly digs at many of our follies, and its many forms of creativity.

The Book of Everything
and
a little bit extra

Click on the title to purchase this book.

Clepsydra 4 & 5

Clepsydra 4 & 5

4

… candles and the clepsydra
     marking time
          witnessing
               the transition
                    from day to night

drip-by-drop
     falling water
          flickering candle flames

less certain
     than the monotonous
          tick-tock
               of a pendulum clock
 
time and tide
     wait not
          for ship nor man

though time is marked
     on calendars
          and prison walls

days passing into weeks
     spring into summer into autumn

daylight lengthening
     shortening
          until bleak mid-winter
               comes again …

5

… black midnight
     all is lost
          who now can count the cost

stiff upper lips
     forget how to pray
          fingers clasping
               unclasping
                    never grasping
                         life’s simple flow

with silent steps
     planets and stars
          slowly turning
               writing out our lives

sun by day
     moon by night
               the sky alight
                    with shimmering fires

midnight curtains
     burning lights
          crazy curtains
               drawn in night’s sky

a lost dog hurls
     his coyote cry
          who on high
               now listens to his call

not the planets
     nor the Archer
          nor the dog star
               who never barks
                     anything
                          but summer’s flames

pity the poor dogs below
     bitches in heat
          waiting alone
               for their lover’s paws
                    their welcome snuffles

locked and bolted
    the door
          heightened
               the canicular heat …

Clepsydra

Clepsydra

WFNB 2025 BAILEY PRIZE: 3rd Place
Citation

Clepsydra relates a process of identity loss, as time’s passing removes the people closest to the eroding narrator. Its consistent form – the manuscript is one long poem made up of 48 sections of varying length, each of which begins and ends with an ellipsis – provides a framework in which the narrator strives to describe how their sense of self drains away, drop by drop, the way the liquid in a clepsydra (a water clock) marks the passing of time. Amazingly, the poems convey existential dread through remarkably vivid and grounded images of things like “seals basking in sunshine, / knowing themselves, being themselves, / thinking themselves safe, / kings and queens of their seal-dom, / never questioning” (19) and “…an osprey, sudden, the swoop, / turned into a stoop, water shattered, total immersion, then emerging, / lusty thrust of wings, claws clasping, / prey imprisoned” (20). Sense slides in and around the sounds of the words as well as in their dictionary meanings. In Clepsydra the author rigorously plumbs a difficult subject: the loss of subjectivity.

Exhortation

Thank you for the privilege of reading your poetry manuscript, Clepsydra. I was quite taken with all of its virtues: a meaningful concept, carried out in an impressive form which is followed both rigorously and nimbly in each section.

Introduction

     The National Museum of Wales, in Cardiff, had a working Clepsydra that fascinated me. School children could enter free, and every week day, during the school holidays, I would visit the museum and also the Clepsydra.

     I have built the structure of the Clepsydra into the verses of this book. The words flow down, from left to right, just like the waters of the Clepsydra. Sometimes they overflow the line, and sometimes they hold back, just a little. This visual construction fortifies the idea of the ebb and flow of time, water, and memories.

     I first met the poetic image of the Clepsydra in the poetry of Antonio Machado – No temas. Tú no verás caer la última gota que en la clepsidra tiembla. / Never fear. You will not see the fall of the last waterdrop that trembles in the clepsydra. I have, for better or for worse, repeated this theme throughout the poetic dialog.

     I would like to thank the judge, the poet Kathy Mac, for her comments and her excellent suggestions. I have followed most of them in this revision of the original manuscript. My thanks go to all who have read Clepsydra at one time or another.

Clepsydra

1

… time, and my own place
     not this dry museum
          filled with dust

its ghosts, running rampant,
     raging silent
          over ancient artefacts

the clepsydra dreaming
     time like its liquid
          slipping
               through clay fingers
 
runnels of water
     ebbing flowing
          continually running down

earthen-throated
     its hour glass structure
         
each terracotta bowl
     lower than the one before
   
a mini-cataract
      a constant waterfall
            second by second
                    time dwindling away…

Scour the news for an entirely uninteresting story. Consider how it connects to your life. Write about that.

Daily writing prompt
Scour the news for an entirely uninteresting story. Consider how it connects to your life. Write about that.

Scour the news for an entirely uninteresting story. Consider how it connects to your life. Write about that.

Scour the news – what on earth does that mean? Let’s begin with scour – If you scour something such as a place or a book, you make a thorough search of it to try to find what you are looking for. Rescue crews had scoured an area of 30 square miles. Synonyms: search, hunt, comb, ransack. Search, hunt, scour, ransack – well? Which one are you after? And how long have I got? Question: what am I looking for? Answer: an entirely uninteresting story. What a tremendous waste of my time. And, when you get to my age, time is precious.

As for the news, well, what on earth do you mean by that? I speak several languages fluently. Am I looking for an entirely uninteresting piece of news in all of them? As one of the Two Ronnies used to say “You’re having me on, aren’t you? You’re having me on.” Let’s just stick to one language – English. Then let us ponder for a moment the meaning of the news. How many newspapers do you wish me to purchase and peruse? I am not a millionaire, you know. Or do you want me to listen to the news on the radio or the television? If so, how many channels? How about sending me online? I love the thought of that. There are thousands of websites out there filled with all kinds of news, good bad, indifferent, fake, artificial? And you want me to scour them all in search of, and I quote “an entirely uninteresting story”! Pull the other one, as the old comedians used to say, ‘”it’s got bells on”.

I’ll tell you what I’ll do. I’ll scour your prompt, that’s what I’ll do. Having given it a brief analysis, I declare it entirely uninteresting. Next I’ll consider how it links to my life. Well, sorry, it doesn’t. If I were to follow it through, I’d be sitting here for hours, wearing my fingers out on the keyboard. So, what’s the link between your prompt and my life? A total waste of time, that’s what. Sorry, I have better things to do with my life. Like reading Shakespeare – “Friends, Romans, Countrymen, and prompt readers, lend me your shovels. I come to bury this prompt, not to praise it.”

Here endeth the lesson and the prompt.