Deer

IMG_1783 (2).JPG

Deer
CV-19 Day 24

I woke up this morning, looked out of the window at a grey, sunless day, and saw this deer at the foot of the garden, abut 50 feet away. I couldn’t believe it. Thirty years we have lived in this house, and I have never seen a deer sleeping in the yard before. Well, it wasn’t sleeping. It’s eyes were open, the head was turning, and the ears flickered with every step I took. What a way to start the day.

IMG_1786 (2).JPG

Then I did a double-take and blinked. What I thought was a rock, to the first deer’s left, was another deer, also lying down. I realized it wasn’t a rock when it wiggled its ears. Behind the first deer and above it, scarcely visible among the trees is a third deer. You’ll have to look hard to see it, but it’s there. I apologize for the qualities of the photos, but grey day, early morning light, and shooting threw fly netting at a well camouflaged deer does not guarantee high artistic quality, as you will understand.

IMG_1784.JPG

Actually, the third deer is more clearly visible in this photo. It also shows a little bit more of the late-winter / early spring landscape. Then, when I got downstairs, lo and behold, a fourth deer underneath the fir tree. From a lower angle, I could only just sight it through the bars of the porch.

IMG_1787 (2).JPG

Again, my apologies: but what a morning … four deer, ‘nesting’ in the garden, where I have never seen deer before, except wandering through.

IMG_1740 (2).JPG

 

 

Day 23 CV-19

IMG_1652 (2)

Day 23 CV-19
Codes and Coding

“Languages: they say that to learn another language is to gain another soul and another set of eyes through which to view the world.” I wrote these words just yesterday [Day 22 CV-22]. The words are mine, but the idea belongs elsewhere. I have borrowed it and adopted it. I would willingly attribute it to a specific author, but I do not know who said it first. I offer my apologies to the to me unknown genius who first spoke these words.

Why codes and coding? A rhetorical question, of course. But codes and coding are the basic elements through which language transfers thought, our thoughts. What is a code? Well, we know all about Morse Code and the elaborate codes through which spies from all countries communicate their needs. A code is a way of converting language, changing it, making it available to those initiated in the code and unavailable to those who have not received such initiation. Sounds simple, doesn’t it?

When I was travelling regularly to Spain for research in Spanish libraries, my first port of call was always the local barber shop. I did this for several reasons. In the first place, my Canadian haircut gave me away as a foreigner. This is the hairdresser’s code. The barber’s shop was always the centre of local gossip. Here, buzz words changed hands, politicians were discussed, all the local news was immediately available. Each of these items was a code, a code that made an insider (acceptable) versus an outsider (not to be spoken to). I remember, one summer in Madrid, not getting served in any bar or restaurant. Check haircut: okay. Check shoes: bought new pair. Check shirt, jacket, tie: all up to date. Inspect lucky customers … ah … they are all wearing a shiny brass pin showing the symbol of Madrid: El Oso y el Madroño, the bear and the strawberry tree, as seen in La Puerta del Sol.

The next bar I entered saw me sporting El Oso y el Madroño in my lapel. Qué quiere el señor? Immediate service and with a smile. These are social codes, the codes that include the winks and nudges of the upper class, the secret handshakes and foot positions, the names dropped so gently and quietly that they never shatter when they hit the floor. There are also language codes. Northrop Frye wrote The Great Code: The Bible and Literature, a study of the mythology and structure of the Bible was published in 1982. In this wonderful study, Frye showed how themes and language from the bible have influenced the structure of Western Literature, particularly that written in English. Within this code, names, themes, miracles, parables, psalms form a body of are common knowledge available to all readers who are christian and whose first language is English.

But there are other codes. Think Petracharism. Petrarch’s poetry, originally written in Italian, was widely imitated throughout Europe. Italian literature, Spanish, French, English, all dip into that code, as does Shakespeare among so many others. Think the Great Chain of Being. Shakespeare is incomprehensible in places unless you unlock this particular code. Think Platonism, Neo-Platonism, Stoicism, Existentialism … okay, so all this is academic, and I do not want to lose you in a sea of academia. So think NFL, think NBA, think NHL, think baseball, think cricket, think rugby, think darts, think all of the things we manipulate on a daily basis in our lives and think how they include some people (those who know and share our codes) and exclude others (those who are unaware of them). LBW, c&b,  c. A, b. B, st. A b. B, w, W, b, lb, dec., rsp …

This is a wonderful line of discussion. It follows along the lines of micro-language and macro-language. Macro-language is accessible to all who happen to speak that language. Micro-language in its multidinous forms incarnadine belongs ONLY to those who share the micro community, be it family, household, village, town, county, region … all that is closest and dearest to our micro-hearts.

Self-Isolation Day 22 / Ducks

Empress 070

Self-Isolation Day 22
22 =Ducks, Patos in Spanish.

Ducks, because the 2 and the 2 seem to float together like a pair of ducks or a pair of Swans. How did Swansea get it’s name? Some say it was because handsome white swans used to swim on the salt waters of the bay: Swan+sea. Other’s say that  was on account of a battle where a man called Swain lost his eye: Swain’s Eye = Swansea. Oh dear, it’s so much easier in Welsh: Abertawe, the mouth of the river Tawe.

Speaking of Welsh, this is the 290th consecutive day that I have done my Welsh lessons. I guess the pandemic has helped over the last few weeks. Nowhere to go, nothing to do, and all those Welsh memories bringing a fresh light to enlighten the darkness that is Corona Virus aka Covidis-19.

Language Teaching: never easy. And I should know after 43 years of teaching Spanish in Canadian universities (1966-2009). Relevance and irrelevance: how do we teach meaningful things? Good question. Dw i eisiau prynu’r crwban ddu fach / I want to buy the little black tortoise. Very useful. I bet they use that phrase on the streets of Llanelli and Abertawe every day of the week. How about Mae’r ddraig coch yn callu smwddio bob wythnos / The red dragon is able to do the ironing every week. Well, well: I suppose I did remember these two wonderful phrases. I am sure I will use them the next time I go to Cardiff.

I much prefer the Welsh of St. David: Gwnewch y pethau bychain mewn bywyd / Do ye the little things in life or Byddwch lawen a chadwch eich ffyd a’ch credd / Be joyful and keep your faith and creed. These two quotes from the patron saint of Wales are full of meaning, especially at this oh-so-difficult juncture in all our lives. Funny really: I laugh at the first two, the dragon and the tortoise, but without them, I would probably never have arrived at the Original Welsh of St. David / Dewi Sant.

Languages: they say that to learn another language is to gain another soul and another set of eyes through which to view the world. We view the world through our languages. Limit the language and we limit the world. Reduce the language, any language, to its lowest common denominator, and we reduce and diminish the world around us. Sparrows, juncos, chickadees, Cedar Waxwings, robins, mourning doves, crows, hawks (Cooper’s Hawk, Sharp-Shinned Hawk, Marsh Hawk) are all reduced to birds. Mountain Ash (Russian or European), Birch, Hackmatack, Tamarack, Spruce … all these are reduced to trees, nothing more and nothing less than trees.

Think about language. Savor language. Roll it round your mouth. Taste it on your tongue. Use the correct names for things. Expand your vocabulary. Do not be satisfied with Grade 9 English. Learn. Advance. Develop. Carry a dictionary (Y geiriadur Gymraeg newydd) and look up words, learn their meanings, learn how to spell them. Never give up. Do not be satisfied, ever, with the lowest level of existence. Flower, flourish, rise up and fight for your own self-education, for your own language, for your own destiny, for your own rights!

Self Isolation Day 21

IMG_0638

Self-Isolation Day 21
Bakhtin’s Chronotopos
Man’s dialog with his time and place

Chronos / time + Topos / space = chronotopos: the time and space within which we live.

Chronos: this morning, when I woke up, I moved back into my own time and space. But what is my time? It was 5:45 am when I awoke, so was that my time? I stayed in what the Spanish call the duermivela, that drowsing dream-world in which we all wander, half-conscious. I stayed there until I decided to get up at 7:45 am. Was that my time? Well, yes,  all of that is / was my time. But time extends further than that. Real time is static and only exists in this second as I type the s of second, but look how it has flowed or flown. So my time drifts backwards into a knowable and then an unknowable past. I knew my parents, and my grandparents. But I know nothing of their childhood, their war days (WWI and WWII), their courting, their marriages. Their time is time lost for me. Sure, I can invent it, renew it, recreate it … but it can never be mine. All I can possess is this Second when I preSS the S key, a Second that haS already flowed paSt me, flown and gone. The same with future time. It is there, stretching out before me, for how long, I do not know. It is not yet mine, and when I come to possess it I will only posses it, really possess for those precious Seconds when I inhale, or exhale, or press the S key. And now I have bewitched you, and your concept of time, and your keyboard will never be the same.

Topos / Place: so what is my place? When I awoke this morning, it was the kennel-cave of the bed in which I hibernate each night. Then it morphed into the bathroom where I dressed and prepared for the day. After that, I walked downstairs. Descending the stairs, a step at a time, feeling for the steps with my cane, as I do, I find that each step is my place. Luis de Góngora, one of my favorite Spanish poets, wrote, a long time ago that “Cada pie mal puesto es una caída, / cada caída es un precipicio”each footstep, badly placed, is a fall, / each fall is like tumbling down a precipice. Ipso facto, I must take care not to fall each time I place my foot on a stair, and each stair, therefore, is my concentrate of time, and this moment of time manufactures my space.

Then there is my breakfast place, my office place, my work place. Time spent in each of these spaces is a link backwards and forwards, past, present, and future all inexorably bound in each passing second that I live.

But there are other spaces, spaces in which time flows at a different rate in objective time (the thirty minutes you spend in the dentist’s chair) and subjective time (the hours and hours those thirty minutes take to pass as each second limps by, like a three legged tortoise with gout). hen there is creative time: and creative time, especially on the computer, leads us into a different space, a sort of hyper-space, in which we hover between this place (the place of the office and the house) and that place (the place in which we create our visions and dream our dreams). Lost in that creative hyper-space we drift in a timeless amniotic sea where all time is one and all places are one and we are the masters and mistresses of our own creative universe. Y aquí, as my good friend José Hierro once told me, el tiempo no tiene sentido / here time has no meaning.

Jane Tims wrote these words to me today. “The idea that some of our words will live on, on the page… I wonder where our WordPress and Facebook words will reside in 300 years? Will some antiquities student make the headlines having managed to upload the forgotten words of people who wrote about the days of the coronavirus?”

My reply: “These are very true words, Jane. It looks like you have gifted me with the topic of tomorrow’s blog! Thank you.”

Indeed, the online medium is so ephemeral and can be wiped out in seconds. Tweets can be erased, changed, and altered. Written words and written histories have also been erased and wiped out. In our brave new world, the truth changes from day to day with no vital record attached to it. Historians always say that the conquerors write history … and when they do so they usually destroy the writings of the conquered. I think of all those Mexican Codices, destroyed by the Spanish priests on their arrival in Mexico as the works of the Devil. We know so much from the surviving ones, for example the history of Ocho Venado, born in 1063 and sacrificed in 1113 in accordance with the fifty two year annual cycle. Only five Mixtec codices now survive, one, the Vindobonensis, still bears the scorch marks from when it was plucked from the flames that were meant to devour it. Man’s inhumanity to man. How much have we lost? How much are we losing? How much will we retain? And what is truth …?

As for us and our chances of survival, another good friend of mine, the poet and philosopher José María Valverde once wrote of nosotros, los pobres poetas de hoy, destinados a ser polvo seco de tesis doctoralwe poor poets of today, destined to become the dry dust of doctoral theses. In spite of all this, it is our fortune and our duty to exist within our time and our space, to live letter by letter, painfully tapped on the keyboard, and to engage in our dialog with our own time and space, for that my friends is all we have, the single instant of that one letter S.

Comment: The watch in the photo belonged to my father. I wind it up and wear it on his birthday every year. It now measures my time, as it once measured his, and its place, at least once a year is on my wrist. Its function is to tell me the time. One day, it will do the same for my daughter, and then my granddaughter and they too will have their dialog with their own time and place.

Self-Isolation Day 20

IMG_1374 (2)

Self-Isolation Day 20
Novels of Action

Yesterday I wrote that “Wolfgang Kayser suggested, a long time ago, that there were three types of novels: novels of action (the easiest to write, if you have that calling).” I hope nobody took the second half of that statement “the easiest to write” too seriously. No novel worth its salt is easy to write and not everybody can write the sort of adventure story, filled with action, that drags the reader on from page to page. Part of the difficult lies in tying the end of one chapter to the beginning of the next and this is most certainly not all that easy to do. In my own case, I tend to bring closure at the end of each chapter, and that really the worst thing I can do. Why continue reading if you already have closure?

Let us look at how a master thriller writer closes his chapters. Prologue: “I will return to my Athens as soon as this mess resolves itself.” What mess? Why Athens? Where is the character now? What is happening? Read on. Chapter One: “As a double precaution, the keyboard and the door know were wiped cleaner than Petrescu’s account” What on earth has happened now? Why wipe clean the keyboard and the door knob? Which account? Why? What will happen next? Read on. Chapter Two: “Behind them, Edward Yorke’s lifeless eyes stared without comprehension at the foreman’s room and the splintered railing above him.” What has happened? Where is it all going to end? Read on. Chapter Three: “He had to move. So deciding, he opened the man’s wallet and found an address not far away?” An address? What address? Who lives there? Why is he going there? What will happen next? Read on. Chapter Four: [Summary] A crack in the wall behind a refuse bin … time for a shower … throw the victim’s pants and shirt out of the window for some bum to find … Who? What? Where? When? Why? Read on. And now for the last words of Chapter Five, the chapter that explains everything. “That hook is baited.” And this is the key … each chapter ends with a neatly baited hook that leads the reader, willy-nilly, into the next chapter. You want to know what happens next, what is on the hook, what the hook is exactly, to do that, you will have to buy the book and read it for yourselves. Look up Chuck Bowie: Three Wrongs. Muse It Up Press.

Alas, I have not yet finished with Chuck. In June, 2017, he drove to St. Andrews to visit me one afternoon while I was at KIRA. We sat by the sea-shore there and chatted about his latest novel, Body on the Underwater Road. He was working out all the details and we struggled here, and wriggled there, as we computed the many possibilities. Such good fun. So, here I am, a poet telling a story about a master story-teller-seller. How silly I am. I’ll offer up a poem instead.

Underwater Road
Chuck Bowie

We met at St. Andrews, at low tide, on
the underwater road. In secret we
shared the closed, coded envelopes of thought,
running fresh ideas through open minds.

Our words, brief vapor trails, gathering for
a moment over Passamaquoddy,
then drifting silently away. Canvas
sails flapped white sea-gull wings across the bay.

All seven seas rose before our eyes, brought
in on a breeze’s wing. The flow of cold
waters over warm sand cocooned us in
a cloak-and-dagger mystery of mist.

We spun our spider-web dreams word by word,
decking them out with the silver dew drops
proximity brings. Characters’ voices,
unattached to real people, floated by.

Verbal ghosts, shape-shifting, emerging from
shadows, revealed new attitudes and twists,
spoke briefly, filled us with visions of book
lives, unforgettable, doomed, swift to fail.

Soft waves ascended rock, sand, mud, washed
away footprints, clues, all the sandcastle
dreams we had constructed that afternoon,
though a few still survive upon the page.

And that, as the lion said, is the end of the gnus.

Comment: Three Wrongs is part of the Donovan: Thief for Hire series. Adventure series follow similar patterns: the problem, the solver (shining hero), the complication (dark arts adversary), further complications, resolution: problem solved. The Arthurian Romances set the pattern for linked adventure series back in the 12th and 13th Centuries. They were followed by the literary knights of the novels of chivalry. Perhaps the most famous of these, Amadis de Gaula / Amadis of Gaul, was imitated and parodied by Cervantes in Don Quixote. The numerous books of Amadis were followed by Son of Amadis, Nephew of Amadis, Cousin of Amadis. Perhaps nothing breeds success better than success. Think of the Sharpe series from the Peninsula War or the Hornblower books, or, more recently, Master and Captain and the recent Royal Navy series from similar times. Look out for Son of Donovan … a series coming to your bookstore soon.

Self-Isolation Day 19

 

IMG_0718 (2)

Self-Isolation Day 19
Platero yo yo
Meniscus: Crossing the Churn

I am eking out my reading of Platero y yo much as I eke out the food supply: small portions, and a chapter at a time. In the same ay that I am enjoying my food so much more, savouring each mouthful, cutting down on the accompanying wine, tasting life to the full, so I am slowing down my reading. I am learning to enjoy the journey, the perusal of each word, each phrase, the long-drawn out aftertaste of every image, the lingering bouquet of each metaphor. Yes, Platero y yo is a fine wine drawn slowly over the palate to be tasted and tested, not swigged and swallowed.

Not for the first time in my life, I am jealous, jealous of this writer with his Nobel Prize for Literature and his wonderful way of choosing le mot juste, the exact word, with which to illustrate his tales. It is not the Nobel Prize of which I am jealous, but the talent, the skill, the patience, the taste of each word. I wish I could write like that. I wish I could take the world outside in my garden and imprison it on the page.  Imprison: that’s what I do. Juan Ramón Jiménez imprisons nothing. His birds and butterflies fly free. His donkey roams free. His village women, young and old, wander freely across the pages as do the gypsy children and the children of the poor, with their dreams of gold watches that will not tell the time, their shot-guns that will not kill hunger, their donkeys that will carry them to a pauper’s death. Reading at this level, I rediscover my inevitable inability to write the way I want, to capture what I see, to give life and liberty to my words, enchained all, and lavishing in their captivity.

There is, of course, an alternative, one of which I am also incapable: to create a new world. I know of few people who are capable of doing that. Tolkien, of course, created Middle-Earth, the Shire, Mordor, Gandalf, and the Lord of the Rings. Rowland created Hogwart’s and the world of magic that surrounds Harry Potter. Closer to home, Alexandra Tims created Meniscus, a planet that travels around twinned suns and is in turn circled by two moons. Here water effervesces and flows uphill or generates dramatic water-climbs and lake-like churns.Erosion occurs by wind-scour and frost-heave. It holds predators (slear-snakes and kotildi) and humans have been brought her, as slaves, from earth itself, to eke out a miserable existence amidst the dystopia created by Dock-winders, Gel-heads, Argenops, and the Slain.

What I love about this series includes the invented language, the flora and the fauna, the wonderful drawings and maps that occur regularly throughout the books. This is no Middle-Earth, a recognizable world inhabited by humans and figures of magic drawn from our own legends and mythologies. It is a flesh-and-blood creation of something new and startlingly different.

Wolfgang Kayser suggested, a long time ago, that there were three types of novels: novels of action (the easiest to write, if you have that calling), novels of character (the development of an individual or a series of individuals), and novels of place (where the world, or a small part of it, is captured in detail). Occasionally, a great novelist, and Miguel de Cervantes was one of those, manages to write a book (Don Quixote) that contains all three of these features. Mikhail Bakhtin talks about ‘man’s dialog with his time and place’. Well, Ms. Tims has created ‘a woman’s dialog with her created time and space’ and I, personally, am so very happy that she did so.

Comment: [added 27 March, 2020]
Meniscus: Crossing the Churn can be found at
Here are the other books in the series.
Book One – Meniscus: Crossing The Churn

Book 1.5 – Meniscus: Forty Missing Days
Book Two – Meniscus: South from Sinta
Book Three – Meniscus: Winter by the Water-climb
Book Four – Meniscus: The Village at Themble Hill
Book Five – Meniscus: Karst Topography
Book Six – Meniscus: Oral Traditions
Book Seven – Meniscus: Encounter with the Emenpod

 

Self-Isolation Day 18

IMG_1773 (2).JPG

Self-Isolation Day 18

So we are in the eighteenth day of our Self-Isolation. Yesterday I added a fifth book to my group around the table: The Art of the Middle Game by Paul Keres and Alexander Kotov, translated by Harry Golombek. I have had this book since 1964 when it was first published in Penguin Books. Once upon a time, I played serious chess, was president of a chess club, and read widely about the game. But I have not played any serious, face to face chess since I came to Canada and the last games I played were in 1994, when I visited the Dominican Republic, although I did pay a couple of games in Oaxaca on my first visits there.

I dipped in and out of this book yesterday, playing sample games here and there. It was a joy to rediscover the movement of the pieces and to see how great minds viewed the chess board. Sharpe’s Riflemen are wonderful to watch on YouTube, but they cannot rival the two sixteen piece armies that wage battle on the sixty-four squares of the chess-board!

The Art of the Middle Game uses descriptional notation. This means that when the King Pawn takes two steps forwards, it moves from King two to King four. In descriptional notation, this becomes P-K4. If it is the first move of the game, by white, then it becomes 1. P-K4. If the opposition follows suit, then his move is also transcribed as P-K4. This gives us 1. P-K4   P-K4. And this is where the confusion arises: each side has a K-4, and a Q-4 and every other square is doubled up as well in a mirror image of army facing army. After such a long time away from the game, I found my concentration wavering in places and thus I had pieces on the wrong squares and had to start all over again. Very frustrating.

When I played chess in Spain, also back in the sixties, I was faced with algebraic notation, long in use on the continent of Europe. The eight ranks are lettered a-h, from left to right, and the eight files are numbered 1-8 from bottom to top, with ‘white on the right’ i.e. h-1 always white. This means that each square has a single, plotted designation and it is much easier to follow the game as there is no mirror imaging. In this fashion, 1. P-K4 would become e2 – e4 followed by e7 – e5. None of this changes the nature of the game, but it does change the speed and ease with which it is transcribed and followed.

I remember buying my first pocket chess set, in Boots the Chemist (!) when I was 9 or 10 years old. It is an old cardboard set with red and white squares and pieces. I still have it and I am using it now. The scrawl that I call my handwriting is still unmistakable, after all these years. That same day I bought Harry Golombek’s The Game of Chess, and I taught myself how to play, based on that book. I remember looking at the descriptional notation and not understanding how the system worked, even after days of memorization. Then, one morning, as Dylan Thomas, another Swansea Boy once wrote, ‘light broke where no light shone’ and as all the squares fell miraculously into place, the system of descriptional notation suddenly made sense to me. “Threshold knowledge is a term in the study of higher education used to describe core concepts — or threshold concepts — which, once understood, transform perception of a given subject, phenomenon, or experience” (Wikipedia). The discovery of the key to descriptional notation was indeed a threshold experience, as was the transition to algebraic notation. What a wonderful world we live in.

CV-19 Week 3 Day 3

 

IMG_1337 (2)

CV-19 Week 3 Day 3
A Change of Scene

Nothing serious happening with this change of scene, but this morning I put Phillip Larkin on one side and turned to a new book, Neil Sampson’s Apples on the Nashwaak (2019). This may be just the read you need in times like these. An excellent foreword locates the text of Neil’s narrative poem(s) in the long line of European narrative poetry. Neil’s introduction places his text in his own life on the land where he lives and wanders in Upper Durham, above the Nashwaak River. The text itself places us, as readers, in the long successions of repeated lives and deaths that mark the early settlements in New Brunswick, Canada. And yes, we have passed this way before, for better or for worse.

This is not a re-statement of ‘mal de todos, consuelo de tontos‘ / shared ill’s are a fool’s consolation. The colored apples on the stark tree that adorns the cover are a statement of hope, long term hope, even among the bleakness of difficulties, tragedies, and deaths. Like it or not, these things happen, and yes, there are survivors. Hopefully, there will always be survivors. And thus we must always live in hope. It is one of the threads that come through Neil’s poetry.

Only four trees are still alive.
The last of that first
generation
ponder existence and being
unable to walk
— no chance of pilgrimage —
have seeded their hope of redemption,
in Self.

Sounds like us, tucked away at home for three weeks and three days now ‘unable to walk’ outside and with no immediate ‘pilgrimage’ in sight or ‘hope of redemption’. Yet we sit here, un-suffering, following the news on television and radio, talking with friends on the telephone, reaching out to loved ones, near and far, on Skype, e-mailing and encouraging fellow un-sufferers, house bound, like us, ‘Children / hugging the chimney, // warm long after / the embers had died’.

Wait! In the orchard!
There’s One who’s come to call.
Those four pioneers
cankered with rot;
bark-skinned, limbs,
thin, draped in swags
of moss —

they know
who He is.

Enough for now, Neil. I shall read your book today and perhaps tomorrow, and then I will move on with head held high and hope in my heart. Thank you for your words. They are doubly meaningful at times like these reaching out to us with comfort, love, and understanding, and warming our hearts.

 

 

CV-19 Week 3 Day 2

IMG_1053 (2)

CV-19 Week 3 Day 2
Reading in Multiples

Legend tells us that Francisco de Quevedo possessed a revolving book stand-cum-lectern. He placed this on his table at meal times and he would have four books open at the same time, moving rapidly in his reading from one to another. I have always liked this idea. As a result, I am now doing something similar.

I began by taking out Don Quixote, which I am once again reading in Spanish. The adventures of our Ingenious Gentleman are a delight and this time, the slowness of my 28th reading of the 1605 text allows me to taste every word, to roll the syllables round the tongue, and to savor every word. With CV-19 on the loose, there are no deadlines, no use by dates, and nothing to prevent me from delaying the full enjoyment of each word of the text. Equally important, there is no class preparation, no waiting audience, just me, an old man now, following the thoughts and adventures of an old man as written by an old man, Miguel de Cervantes, way back when.

I have the Collected Poems of Phillip Larkin on the table beside me. What a different world. What depth of insight and observation. What a bearing of witness to the follies and foibles of an England that I left behind so long ago, much of it vanished now, along with the old choir stalls and the hedgerows, the cuckoos and the skylarks. I read and re-read The Old Fools and realize just how close I am to that cliff edge, that precipice, that Alpine peak, beneath which I shelter and seek succour. Then I turn to This be the Verse and I start to laugh at this portrayal of middle-class parental pretensions. This is Larkin’s open wit, but his sly wit, like that of Cervantes, but more bitter, creeps up on you and catches you unawares, unless you know how and where to look for it.

At my left elbow, Juan Ramón Jiménez’s Platero y yo awaits my attention. No children’s book this, but a wonderfully poetic recounting of a poet’s observations of Moguer, a small seaside town in Andalusia. This too is a book to read slowly, to savour, to taste each word, each story. This too is prose poetry at its best. Cervantes wrote that ‘epic poetry can be written in prose’ / la épica también puede escribirse en prosa‘. JRJ might equally well have written that ‘poetry can also be written in prose’ … an edict that I have tried to follow in my own writing.

For my more serious reading, I am dipping into the late Roger Scruton’s A Short History of Modern Philosophy (from Descartes to Wittgenstein). This is heavier reading, in some senses, yet the parallels between Descartes philosophical observations and Cervantes’s literary ones are well worth considering, for Cervantes often offers the practical where Descartes puts forward the theoretical.

I will be adding more titles to my reading as I progress. Needless to say, I am also wandering through the labyrinth of my own earlier writings, and they are so much fun to revisit too. I will add more on this topic, as our enforced enclosure progresses.

Comment: These visitors came to my garden last summer. It is a delight to offer my photographs of them as a counter to CV-19 for these butterflies symbolize the brevity and the beauty of our lives. Butterflies on a rock: poetry and literature in Canada, and even more fragile in these times of utmost fragility. Keep well, keep safe, and keep in touch with your loved ones by telephone, Skype, Messenger, e-mail, and keep everything safe.

CV-19 Week 3 Day 1

IMG_1058 (2)

CV-19 Week 3 Day 1

So, yes, I am starting the third week of my self-imposed isolation. I am also in the first week of an imposed provincial State of Emergency. What I was doing willingly before, self-isolation, has now become law, self-isolation by edict.

It seems a minor change, but it isn’t. Whereas before I was happy not to go out, now the very prohibition makes me want to go out. Yes: I now want to be out there, wandering the now-empty streets, shopping in the now-closed stores, and visiting the newly locked and barred bars and restaurants.

This situation reminds me of the word-games we used to play as children in which you were given a word which you mustn’t use and then you discovered that you really, really wanted to use it, simply because you had been told not to. One such banned word, in my childhood, was bloody. All the grown-ups used it, but it was forbidden to the little children. Bloody hell, we thought. Or bloody nice weather, we said to friends of our own age. Then, if our parents caught us using the forbidden word, out came the carbolic soap and it was mouth wash time again. Yuck: I have never forgotten the taste and smell of that carbolic soap.

We devised schemes for getting round the prohibition. I guess children of all ages devise schemes for breaking down prohibitions. That’s why so many soldiers in WWI used to ‘break out of barracks’ as they resisted the imposition of nightly curfews with their locks and keys. “Oh we’re breaking out of barracks,” they would sing, “as we have done before.” Then came the other verses. “Take his name and take his number.” “Up before the CO.” “Forty days in prison.” Back to bread and water, as we have done before.”

So, when my mother took us to the butcher’s shop one day, we were all primed. “Look at all that bloody meat” we cried out , shrieking with laughter and rolling all over the saw-dusted floor. My mother was furious, but we were spared her wrath as the butcher, and his other customers, found it so amusing.

But CV-19 (Corona Virus \ Covidis 19) is not so funny and the punishments are much more drastic than a simple carbolic soap mouth wash session. That said, the itch to break the prohibition is so much stronger now that the law is provincially enforced and not self-imposed. That said, these are rules well worth following. Nobody wants to catch this and, much more important, nobody wants to be responsible for passing it on to somebody else, especially if that somebody else is in the target range for a serious, perhaps fatal, bout with the virus.

Funny old world, eh? And some funny old people living in it.