Carved in Stone 70 & 71

Carved in Stone
70

Where can I survive
in this harsh world
where poetry and ideas
struggle to be free,
a world in which
the great literary myths
have been destroyed?

Where mass media rules,
sensationalizes, lies,
falsifies the power and glory
of words, now used
not to delight and educate,
but to manipulate.

A treacherous world
in which an evil genius rules
and constantly misleads us.

71

An Age, not of Enlightenment,
but of Endarkenment,
this is not the world
in which I want to live.

My chosen world
is that quiet corner,
outside El Rincón
in the Plaza Zurraquín,
by the Mercado Chico,
in Ávila, Spain,
where leaves and confetti
dance to the wind’s tune.

A world of mystery and dream,
personal perhaps,
but well known to
all of those dreamers
who have the eyes to see
and the heart to stand still
and listen.

Commentary:

“There is no earth, no heaven, no extended body, no magnitude, no place and that nonetheless I perceive these things and they seem good to me. And this is the most harrowing possibility of all, that our world is commanded by a deity who deceives humanity and we cannot avoid being misled for there may be systematic deception and then all is lost. And even the most reliable information is dubious, for we may be faced with an evil genius who is deceiving us and then there can be no reassurance in the foundations of our knowledge.” René Descartes (1596-1650).

Cervantes wrote about such times in Don Quixote. Do we see what others see? What is truth and what is fiction? How do we approach and understand authority? What do we believe and why do we believe? Are they windmills or giants, wineskins or warriors, a flock of sheep or an invading army? “Only believe, and thou shalt see” – but what do we believe and why do we believe. “The fault, dear Brutus, lies in ourselves, not in the stars, that we are underlings,” Shakespeare, from one of his many plays.

Carved in Stone 43

Carved in Stone
43

Back home, in that little cul-de-sac,
the husbands are away,
working their night shifts,
while the wives are at home,
entertaining the truckers,
those long-distance drivers,
who park in that street and lodge there,
overnight, in the houses.

The children, boys and girls,
go out into the street,
climb into the trucks,
duck under the tarpaulins,
and, with all of us sworn to silence,
practice what their elders
are doing back home.

Commentary:
Monkey see, monkey do. And who knows what Monkey sees or does when the lights are turned out, darkness descends, and the honor of the blood cult takes control. Ask the animals, they will teach you. That was the motto of Bristol Zoo, where the Monkey Temple ruled, and Alfred the Gorilla and Rosie, the Elephant, were King and Queen of the beasts.

Knowledge – where does it come from? How do we attaint it? Is there a difference between knowledge, what is known, felt, and worked out for yourself, and education, when you obey orders and do what you are told to do (and how to do it). “We don’t need no education, we don’t need no thought control.” I have always loved Pink Floyd and The Wall. So many walls, so many barriers, so many things to break down in order to build them up again. Songs – Frank Sinatra – “I did it my way!” And who teaches what and to whom, underneath the tarpaulin when the lights are out? “Hey, teacher, leave those kids alone.”

And beware of anyone who tells you that “we teach you to think outside the box.” That person will only give you a slightly bigger box, of his or her own making, inside of which you will be forced to think.

Of course, there are other ways in which we can think about education. How about this one? Filling empty heads with knowledge. How many ways are there to do this? And what is the exact content of the jug from which the knowledge will flow? And how many sows’ ears does it take to make a silk purse? “Hey, teacher, leave those kids alone.” Giddy up, Neddy I’m on my hobby horse now.

Joy of Words

Joy of Words

If the words won’t come, don’t worry.
Sooner or later, they will arrive, driving
down in flurries. Think wind-driven leaves
or the soft white whisper of snaking snow.

There is a moment when all sounds cease
and you can be at one with your inner self,
there, where summer sunshine twinkles
and soft rains bring forth clarity and joy.

What are words anyway, but soap bubbles
emerging from an iron ring to rise in
child-hood’s skies, soaring, dying, around
the cloudy thrones of sun-kissed clouds.

We, their so-called creators, are left below,
building cotton-wool castles spun from air.

Commentary:
Moo suggested I use this painting of his to illustrate this poem. He called it originally The Olde Order Passeth, but the original phrase, from Tennyson’s Idylls of the King, should really be The Olde Order Changeth, lest one good custom should corrupt the world.

And yes, things do change. Here we have a fourteen line sonnet. Structure giving order to chaos. And words change, the world changes, our thoughts change, the weather changes. Hymns Ancient and Modern – Age and decay in all around I see, oh thou who changeth not, abide with me.

And what do we do when we meet with change? Weather – I change my clothes. There is no such thing as bad weather, only inadequate clothing. It used to be a useful saying, that one, but not any longer. When change changes into disaster, it is a very different kettle of fish. Thoughts change – mine just did. A useful phrase suddenly becomes an inadequate reaction to a changing situation. The world changes – sometimes for better, sometimes for worse, but how do we, each one of us, confront that change? How do we adapt to it?

I know far too many people who, like the ostrich, bury their heads in the sand and pretend that change is not all around us, that the world is the same as it always was. We humans are experts at adapting. We must adapt. But how do we adapt? Each one of us must answer that question in his or her own way. The alternative is to close our eyes, bury our heads, and pretend that nothing is happening.

Another alternative is to seek within for that moment when all sounds cease and you can be at one with your inner self, there, where summer sunshine twinkles and soft rains bring forth clarity and joy. Perhaps that is the world the ostrich discovers when he removes himself from this world and enters that other one beneath the sand. Who knows? Not even the ostrich, I would guess.

Carved in Stone 27

The philosopher in search of his stone.

Carved in Stone

27

Miguel de Cervantes –
I read and re-read his words,
envious of his ability to reach out
with language that thrills me still.

I see him as a total entity,
while I see myself in pieces,
broken, unable to express
the simplest thoughts.

As I age, I sense the water
slipping from the water-clock,
the candles burning lower.

I still cannot make the mark
I want to make, for they are beyond me,
those marvelous word-worlds.

My words are mortal, his are immortal.
Mine just ink stains on a humble page,
his cast in print, but crafted to last forever.

As I bear witness to those powers,
so much greater than mine,
my eyes fill with tears.

Commentary:

They are beyond me, those marvelous word-worlds. Indeed they are. But I do not seek to create ‘a marvelous word-world’. I am happy with ‘ink stains on a humble page’. I seek to reach out and find those one or two people who accept me for what I am and find their own selves in a small corner of the tiny gardens I discover or create. Not a world, then, but a tiny corner of my own world, described, and offered to those who have eyes to see and ears to hear and hearts and minds to feel and understand.

And what is this infatuation with the poem itself? I no longer write individual poems, I write sequences of linked poems, a set of poetic narratives, if you need to find a label for what I am trying to do. Cervantes once wrote “La épica también puede escribirse en prosa.” / Epic poetry can also be written in prose. What happens if we reverse that statement and say – “A narrative sequence can also be written in poetry.” Interesting, eh?

And what is this desire to leave something, some trace of us, behind? I cannot answer that question. The answer will vary for each one of us, and for each fall wall flower perishing against the garden wall. I look at the homeless, pushing their grocery carts, head down. Their existence is as important as mine. Their desire to survive, for another day, another week, another season – and winter is coming one – is more powerful than any poet’s desire to leave a work – a magnum opus – to celebrate their lives.

And yes, my words are mortal, as I am mortal, as Miguel de Cervantes and all the great writers were mortal. Patrick Lane once told me that if poets leave one poem behind them that is remembered, they have done well. Even the greatest poets, and you can check this in the anthologies over the ages, rarely leave more than ten or a dozen memorable poems. As for me, I am happy to say that I have never had a poem included in an anthology. Not to my knowledge anyway.

And what does Magnum Opus actually mean? I leave you with the quote from Wikipedia set out above. Click on it, and find yet another way to distract, deflect, and change the direction of our lives! Given that road, who would ever want to walk it to its end?

Carved in Stone 13

13

What is life?
Is it just an illusion,
as Calderón tells us,
and nothing but a dream?

And what is time?
Does it bend, as Dalí shows us
when his surreal clock breaks into pieces,
time and numbers flying off
as it explodes over a waterfall?

Another clock folds –
a pancake draped
over the bough of a tree.
 
Time – a water clock,
a marked candle,
a grandfather clock,
with Roman numerals,
and time marching,
round and round,
erasing the past,
establishing a future
that will itself
soon be erased.

And what am I
but a moment on time’s clock,
a drop in the clepsydra,
a striation on a flickering candle,
a piece of roughly polished sea-glass
perched on a lonely beach?

Commentary:

Well, Moo has done me proud this time. Two early paintings, both depicting aspects of time, as conceived by Moo. In the first, time is seen as a tick-tock time bomb, or rather a set of tick-tock time-bombs. In the second, in imitation of Salvador Dali (Moo always set his sights high!), a clock going over a water fall and the hours flying off the clock face as time bends. So, tell me if you can, what is time?

Perhaps more important, what is life? Is it a dream, an illusion? And if it is a dream, what happens when we wake up? I know what happens when I wake up – I get up and go pee. Is that to be my final reality? By extension, is life our only reality? Or is our life a series of lives, as some religions would persuade us? And if a cat has nine lives, how many lives do we have? Can they be numbered? Or, like innumerable onions, do we peel away layer after layer? And if so, what is in the centre of the onion when we finally get down that far?

And why do some people write center while others write centre? Is life an illusion, a play? If so does it take place in a theatre or a theater? Or is really a sort of metatheatre or metatheater, life in rings, like the onion, lay after lay, layer after layer? Oh dear, this is all much too complicated. I’ll ask Moo to paint me a painting of life and we’ll see what he comes up with. He’s a bit lazy at the moment and his paint brush has the bends and refuses to cooperate. It’s probably made of cat bristles, and is untrainable and almost impossible to train, let alone to herd. Never mind. We’ll abandon all this for now and give the cat the task of training Moo to paint another painting.

Clepsydra 31 & 32

31

… I become more aware
     of the world
          outside my mother’s womb

I listen to the house’s heartbeat
     the occasional creak
          intruding rarely
               the house inhaling
                    exhaling

 I pay attention
     to my own bodily sounds
          my heart rate slowing
               increasing

now I can hear
     the faint tick-tock
          of a distant clock

a sunray illuminates
     a dust mote
          that dances before my eyes

light without sound
     silent butterfly wings
          seeking celestial light …

32

… did I write
          these words for me
               or did I write them
                    for someone else

does it matter
     when the only thing that counts
          is the beauty released,
               when the butterfly breaks free
                    and takes flight …

Commentary:

“The only thing that counts is the beauty released when the butterfly takes flight.” Sounds beautiful, doesn’t it? Just like the old poetic adage “beauty is truth and truth beauty.” But is it true? There are some very ugly truths and it is very hard to beautify them, even though we do our best to do so. I have always hated simplicities like “lipstick on a pig” or “silk purse out of sow’s ear”. And then there’s ‘a rose by any other name would smell as sweet.’ Probably true. Yet an ugly truth is still an ugly truth however much the spin doctors try to spin it.

And for whom does a poet (he in this case, the poet being me) write his poetry? Did I write those words for me, or for someone else? Good question. I certainly wrote them in the hopes that someone, somewhere, perhaps you, whoever you are, might read them. But I don’t know you, can’t know you, how could I know you? But if I don’t know you, how could I write for you? Did Cervantes write the Quixote for himself, or for his readers? And who were his readers, did he know them? He certainly didn’t know me, because he passed away on April 23, 1616, same date as William Shakespeare and the Inca Garcilasso de la Vega. The same date, you notice, but not the same day! Puzzle that one out, if you will. Meanwhile, he died 328 years, give or take a month or two, before I was born, so I don’t think he had me in mind as he penned his words, much as I didn’t have you (specifically) in mind, as I penned mine.

Carpe diem – seize the day. Don’t wase it on such idle philosophical speculations. Speculation / peculation – go buy yourself a lottery ticket – you may even win the jackpot. Of course, if you wish, you can be like me. I never buy lottery tickets and that would put money in my pocket every week (think of it as winnings!) except I never take it out. And remember – “Keep your water weak and your cider strong, keep your hands in your pockets and you won’t go wrong.”

On reste ici

On reste ici

The double meaning
troubles my brain,
tugs heart strings,
sings a violin strain
or strums a throbbing
double-bass tightly
enclosed in my chest.

Rest, reste: here
we will remain and rest.
I like the sound of it.

Outside my window,
the mountain ash weeps
red autumn tears.
Robins flock, grow tipsy
feasting on its berries.
Ici on reste.

You and I, now,
and here we will remain
until, at last, in peace,
we will rest.

Commentary:

I live in a functionally bilingual province in a legally bilingual country. Yet I am consistently told that poems should contain only one language and should not wander between two (or more) of them.

This always reminds of the old joke – “I know what CBC Radio means, but what do the initials EC mean in ici [EC] Radio Canada?” This draws attention to one of my pet hates – the translators who translate for our politicians as they transfer their thoughts from one language to another. Suddenly, without warning, the husky-voiced male prime minister starts speaking French and his deep voice immediately changes into the high-pitched feminine interpreter’s alto. Most disconcerting. I flick back and forth between channels to catch those politicians in both languages. Alas, they rarely deliver the same message in both languages as the nuances and emotions change. Listen carefully and you’ll see (or hear) what I mean.

And so it is with poetry. I love the play on English – rest (to rest or to stay) and French rester (to stay or remain). Why shouldn’t I use that type of play in my poetry? It lends infinite shades of meaning and emotion to the verse. Ah well, the jury’s out. But don’t put foreign words (NB in Canada, French is NOT a foreign language) in your poems. You won’t get published and you won’t win any competitions, even if you do explain what the words mean. And remember, T. S. Eliot didn’t translate the foreign words he used in his Four Quartets. And he wasn’t a bad poet!

The Book of Everything

Discourse Analysis
and
The Meaning of Meaning

Words have dictionary definitions that allow us to agree on what they mean. In this fashion, when I say ‘my grandmother’, you automatically know that I am referring either to the mother of my mother (maternal grandmother) or the mother of my father (paternal grandmother). This is the dictionary meaning of the word ‘grandmother’.

But words have lives of their own, and their meaning changes when used by individuals. You, the reader, never knew my grandmothers. You never will. They both passed away a long time ago. I loved them both, but for very different reasons, and to me they were as different as different can be.

This means that when you, the reader of these words, reach the word ‘grandmother’, the faces you see, the emotions you feel, the memories conjured up by that word are totally different from mine. Same word, same dictionary definition, different personal memories, experiences, relationships. In addition, the role that our grandmother(s) played in our lives will be very different too. That role may vary from culture to culture, from language to language, and from the social structure of the changing society in which we live.

For example, when I first went to Santander, Spain, I visited a family who lived in a large, detached house that contained three generations of the family – grandmother and siblings, father and mother, grandchildren, and an assortment of aunts and uncles. No need for babysitters in that household. Everybody had a vested interest in the development of the young ones and the older ones received tender, loving care, twenty-four hours a day, every day of the week.

I lived from time to time in the same town as my own grandparents. I saw them regularly, but rarely on a daily basis. When my parents sent me to my first boarding school, age six (if I remember correctly), I lost contact with my family. My paternal grandfather died when I was away at school. My maternal grandmother died while I was away at school. My paternal grandmother died when I was living in Spain. My maternal grandfather died when I was living in Canada. Alas, after those early years, I scarcely knew them. My experience, then, was so different from that of other people.

When I moved to Canada, the Atlantic Ocean separated me from my parents. My daughter, born in Canada, grew up with no close knowledge of her grandparents. The word ‘grandmother’ did not mean the same to her as it did to the grandchildren in Santander, or to me. How could it? All those miles between the families, and visits limited to a couple of weeks every other year at best. Although the dictionary meaning is always the same, what a difference in the emotional meanings for each person using that word.

Discourse Analysis, the way I use it, builds not on the dictionary meanings of words, but on their emotional and personal resonance. I take the standard, dictionary meaning of words, twist it, look for meanings at different levels, and then build an alternative narrative on that changed meaning. I have great fun doing so.

Part of that verbal fun comes from my childhood. I listened to Radio Shows like The Goon Show and Beyond Our Ken. Giles’ Cartoons gave my names like Chalky White, the skeletal school teacher, or Mr. Dimwitty, a rather dense teacher in another school. These shows also twisted the meaning of words and drew their humor from such multiple meanings. The Goon Show – “Min, did you put the cat out?” “No, Henry, was it on fire?” Or on an escaped convict – “He fell into a wheelbarrow of cement and showed every sign of becoming a hardened criminal.” Or from Beyond Our Ken – “My ear was ringing. I picked it up and answered it. ‘Ken here, who am I speaking to?’ ‘Larry Choo.’ ‘Ah, Choo.’ ‘Bless you, Ken.’ Verbal scenes like these – it’s hard to get visual pictures from listening to the radio – remain engraved in my memory banks. More than engrained, they become part of the verbal system from within which I write.

This system includes Direct Discourse, Indirect Discourse, and the Twisted Discourse of an Inventive Mind that still wishes to create. It also comes from Francico de Quevedo’s Conceptismo, from Ramón del Valle-Inclán’s esperpento, and from certain aspects of Albert Camus’s Theory of the Absurd, all blended with the poetry of Jacques Prévert and the songs of Georges Brassens. This from the latter – “Tout le monde viendra me voir pendu, sauf les aveugles, bien entendu.” Everyone will come to see me hanged, except the blind of course.

This is not always easy humor, nor is it a comfortable way to see the world. But it is a traditional one with a long literary history. The title of my book goes back to Francisco de Quevedo, of course, who, in 1631, in Madrid, published El libro de todas las cosas y otras muchas más / The book of everything and a lot more things as well. Don Roger turns to his good friend Don Francisco whenever he needs a helping hand.

The pieces themselves were first published on my blog rogermoorepoet.com. They have been revised, and I have added some more pieces in a similar vein. Tolle, lege – Take and read.  Above all, enjoy this world of mine, with its subtle and not so subtle humor, its sly digs at many of our follies, and its many forms of creativity.

The Book of Everything
and
a little bit extra

Click on the title to purchase this book.

Why do you blog?

Why do you blog?

Good question. And there’s no easy answer. I guess, in my case, that my computer and my teaching (I have been retired for 16 years) were closely linked. I used programs like Blackboard and WebCT to teach hybrid courses, online and in the classroom. The online factors – chat groups, info sharing, course analysis – backed up the in-class material and gave students a space in what was, back then, late 20th Century, a new, but rapidly developing teaching space and style.

I found the development of a web page allowed me to preserve course notes, to construct class material, to allow students to access material (in their own time and space) and many found this useful. I also encouraged students to build their own web pages (and this was in the twentieth century, remember!). I also told them that they would probably, long term, find the web page building more important than the material that I was teaching them, for my material, like that of many other teachers, had a limited shelf life, and was not carved in stone and everlasting. This was particularly true as rapidly changing times, methodologies, and students – often from different cultures and with different styles of learning and levels of knowledge – spelled the end of the single course outline imposed, top down, on all members of the class.

When I retired from teaching, I kept the web pages I had built. Then, some five or six years after retirement, I decided to start a blog, rather than just have a webpage. Now, blogging has become a habit. Not an incurable one – just this year I missed four months ‘blog time and space’ on this web page / blog of mine.

But is this web page of mine a blog? Not really. I don’t sell anything on it, rather I give my books away to friends who wish to read them. I don’t charge for accessing my ideas, my thoughts, my creativity, my poetry, my photos, my paintings, my philosophy. My oh my, look at all those ‘my -s’!

At this point in time I am wondering whether to continue blogging or not. I have been approached by many people who wish to enrich themselves by enriching my webpage so I can then enrich myself. But I neither want nor need that. Rather, I follow the philosophy of Miguel de Unamuno, the great Spanish philosopher. “If I can reach out and help just one person,” he said, “I will not have lived in vain. And I guess that’s why I blog – to reach out on the off-chance that one or two of my words will touch someone in a meaningful fashion and help them to understand the world a little bit better and even, maybe, to help reshape their lives.

Great White Egret

Great White Egret

            The Great White Egret is Yolande Essiembre’s first chapbook of poetry. The title poem offers an image, a white egret, that is central to the whole collection. Summarized in this one poem are the concepts of pantheism, mindfulness, self-questioning, and receiving lessons and inspiration from the natural world that surrounds the narrator and her poetic voice.

            Pantheists often consider the universe, or nature, to be identical to the divinity. In simpler terms, it’s the old Greek idea of Gaia, the world spirit – spiritus mundi, in the Latin of Moncton’s Northrop Frye – that links nature and the divinity. Pantheism can be found in both religious and philosophical contexts, with some branches of pantheism rooted in traditional religious beliefs and others stemming from poetic perspectives. In the case of The Great White Egret, the narrative voice sees nature as an all-embracing poetic concept that makes possible a life, both physical and spiritual, in the immediate present.

            The lessons the narrator receives in the course of observing The Great White Egret are (1) to take one step at a time, (2) to be still, and (3) to be one’s own reflection. This third lesson reaches out to include the cover photograph. Verbal and visual blend when the egret, reflected in the water, parallels the reflection of the poet in the stillness of nature. This is further complicated by the double meaning of reflection as mirror image and of the thought process involved during the observation of the bird. The visual and mental images become reminiscent of the hymn “on the wings of a snow-white dove.”

Part of the beauty of Yolande Essiembre’s poetic meditations lies in the extension of image and metaphor beyond the page and into the mind of the reader where they create a mirror universe of reciprocal reminiscence and creativity. Other poems that reach out in similar fashion to explore the deity manifest within the natural world include A Force of Love in Our Universe, Breath of Life, Glimpses, and In the Sanctuary. This last poem works on the basis of repeated images that stand strong and clear, for example, “Life pressing through a blade of grass. / Leaves shimmering, dancing, waving. / Light flickering, casting shadows.” Life and movement, especially movement – pressing, shimmering, dancing, flickering, casting – create a sense of wonder in the natural setting where the poet finds sanctuary.

            Mindfulness is a mental state achieved by focusing one’s awareness on the present moment, while calmly acknowledging and accepting one’s feelings, thoughts, and bodily sensations. It is often used as a therapeutic technique and can be compared with the yoga techniques which our poet practices. This yoga technique is compounded in the poems where breathing is emphasized, as in Breath of Life, for example, where we read “Who are you breath of life / Who fills my lungs with air”. It can also be found in the poem In Your Presence “In the stillness of the morning / I breathe / I listen / I breathe”.         

This chapbook is more than a mere collection of poems. It is a compendium of personal feelings, inner thoughtfulness, and natural observations. It is the work of a thinker and feeler, in tune with the universe and continually seeking answers to some of life’s most important questions. Reading The Great White Egret, you too may start asking similar questions. More important, you may even find some meaningful answers.

The Great White Egret
Sitting, rocking, gazing upon a lake,
Pondering, reflecting, wondering.
How one can choose purpose over comfort?
How does one remain true to oneself?

On a wing span comes an answer.
A bird, a Great White Egret
Lands at the edge of the water.
Tall, magnificent, breathtaking.

Steps in slow motion, into the lake,
Advances one long leg at a time.
Proud, confident, in no hurry.
My first lesson: “Take one step at a time.”

The bird stops, remains still,
Listens, stretches its long neck,
So still that I hold my breath.
We wait.
Second lesson: “Be still.”

The majestic bird gracefully glides
In the calm clear water.
Its reflection a thing of beauty.
Like a mirror, reflects divinity.
Third lesson: “Be my own reflection.”