Sweet Dreams

Sweet Dreams

Amnesia survives in these amniotic waters,
moving in time to the water pump’s heart beat.
I close my eyes and dream. Nothing is the same.

Do I drift dreamily or dreamily drift?
The bath-tub’s rose-petals bring memories –
primroses, bluebells, cowslips, daffodils dancing

beneath the trees in Blackweir Gardens,
or beside Roath Lake, where I biked
on gravel paths so many years ago.

Photos float before me, pictures of moments
I alone recall. Spring in Paris, the trees
breaking into bud along the Champs-Élysées.

Santander in summer, walking the Piquío
as it slumbers beneath the jacarandas.
One winter in Wales, up in Snowdonia,

I ran down a valley between high hills,
on a freezing night, with only the stars
to keep me company, so cold, I nearly froze.

Autumn at the Peace Park in Mactaquac,
with leaves reflected in the head pond.
Or the Beaver Pond with its fall orgy

of gaudily painted trees, leaves drifting down
on this first chill wind, to settle like tiny,
colorful birds in my beloved’s hair.

I remember the look in her eyes when
I caught a falling leaf and put it in
her pocket, telling her to save it,
like a falling star, for a rainy day.

Clepsydra 12 & 13 – Pilgrim in this barren land …

Clepsydra 12 & 13 –
Pilgrim in this barren land …

12

… pilgrim in this barren land
     lost in my wanderings
          the wander-lust still tugging at me

in my back-pack
               dusty with memories
                    photos that only I have seen
                         sepia
                              spotted in places

only I know names and faces
     recall relationships
          a mystery to me, an outsider,
               such images haunt me
                    move me in ways
                         I do not understand

the irregular heart-beat
     of my life walks inside me
          down new corridors of time
               fresh music
                    strums my heart-strings

a heart
     a bridge a time too far
          lost I wander the woods
               searching for things
                    I know I must find
                         my lost self among them …


13

… but to find myself
     I must first lose myself,
          not in a barren land
               nor in the inner depths
                    of my suffering mind
                         nor the deeper depths
                              of another’s body

am I nothing more
     than an offering on the altar
          where nothing alters more
               than this interchange
                    eye to eye
                         mind to mind
                              body to body

will the I ever transform
     into the power of us
          together
               both of us

and are we much more
     than one plus one
          with three or four or more
               conjured from the word
                    that was from the beginning

or is all of this
     nothing more than
          the woven magic of pillow-talk …

If you were going to open up a shop, what would you sell?

1. If you were going to open up a shop, what would you sell?

That is a very hard question to answer. I think of all the material things that everyone else can think of, but I do not want to sell commonplace things – antique furniture, paintings, books, stamps, groceries – I could go on and on, but I will resist the temptation to do so.

When I lived in Santander, Spain, the local wines were sometimes called ‘sol embotellado’ / bottled sunshine. I wouldn’t want to open a wine shop, but I would love to bottle the essence of a warm sunny summer day and – why should I sell it? I wouldn’t. I would give it away, free of charge, to all the needy people, inner city boys and girls, the impoverished, those who live in the streets and sleep in doorways or under bridges at night. Oh, the joy and happiness that would come when they opened their bottle of summer sunshine and felt the warm fresh air gather around them so they could breathe it in.

But why stop there? I would also give away ‘essence of butterflies’, that special feeling that comes on the colored wings of a butterfly and combines with the joy of flowers and the gift of taking flight. How special that would be. But sell it? It is much too valuable to sell. Put a dollar, Euro, yen, rupee, or sterling price upon it, and all its powers would vanish, like fairy dreams fading away.

Among other things, I would also like to offer the gift of the joy of words. Colors, in the imagination of Blake, were ‘sky wounds’. What joy to take a normal word, add a second word to it and create a new verbal image – ‘sky wounds’. And what happens when the sky is wounded, you ask. Well, the wound opens, the blood pours out and ‘le soleil se couche dans son sang qui se fige’ ‘the sun sets in its own congealing blood’. Baudelaire, if I remember correctly, from Les Fleurs du Mal. What beauty in those new images. What joy in remembering and recreating them. I would bottle such gifts and give them away in my shop.

Fairy dreams – yes, I would offer them as well to those who needed them. And not the sort that fade away, but those fairy dreams that suspend us in the wondrous beauty of their ethereal light. And I would bottle hope, and self-belief, and the power to change oneself from what one is to what one is destined to be. And I would add essence of self-knowledge and powder of Davey Lamp light that would enable the seekers to seek in the darkest corners of their souls and find that elusive inner self, and bring it out from the darkness. And I would stock fragrant filaments of firefly that would also allow my customers to enlighten that darkest of nights, the dark night of the soul. And a map of hidden foot paths that would allow the wanderer to wander and never get lost.

How about an elixir of happiness and joy? A quintessence of rainbows, perhaps? Or a magic lantern that would shine out from heart and eyes and enlighten the soul friends of those lucky souls who were able to locate and enter my shop of conditioners, vital vitamins, and soul magic for all those lost and lonely people. And there, that mirror on the wall – look in it, gaze deep into your own eyes, and maybe, just maybe, you will find my shop.

And “What will your shop be called?”, you ask. Look into your heart and you may find the answer engraved therein. It will be called The Gift Shop of Hope Restored. I look forward to welcoming you when you open the door and step in.

Comment
1. The number at the beginning of this post, refers to its position in The Book of Everything. In that book, I have included 100 blog prompts (The Book of Everything) and 11 more (and a little bit extra) to give a total of 111 responses to prompts. Each one is a little bit crazy, just as this one is. But what fun to read, and write, and think slightly differently.

On Loneliness

Loneliness

58 What relationships have a positive impact on you?

I think one of my poems answers this question best. I write “one of my poems” but it is really my ‘free’ translation of one of Francisco de Quevedo’s sonnets – Retirado en la paz de estos desiertos. I have changed the poem slightly, but I am sure Don Francisco (1580-1645) will excuse Don Roger’s impoverished effort (2023).

On Loneliness
29 December 2023

Resting in the peace of these small rooms,
with few, but welcome books together,
I live in conversation with my friends,
and listen with my eyes to loving words.

Not always understood, but always there,
they influence and question my affairs,
and with contrasting points of view,
they wake me up, and make me more aware.

The wisdom of these absent friends,
some distant from me just because they’re dead,
lives on and on, thanks to the printed word.

Life flits away, the past can’t be retained.
each hour, once past, is lost and gone,
but with such friends, I’m never left alone.

And there are so many of those literary friends. I still read Rudyard Kipling and I have just finished Kim, Captains Courageous, Stalky and Co., Puck of Pook’s Hill, and Rewards and Fairies. I read these first when I was nine or ten years old, and I return to them regularly. Other friends include Garcilaso de la Vega, Fray Luis de León, St. John of the Cross, Quevedo, Góngora, Calderón, Miguel de Unamuno, Antonio Machado, various members of the Generation of 1898, the majority of the poets from the Generation of 1927… and these are just my Spanish literary friends. I have French friends, English friends, Anglo-Welsh friends, Canadian friends, Mexican friends, and, in translation, many, many more. My relationship with each of these friends has had an impact upon me.

A recent painting, by my friend Moo, is called Fiat Lux – Let There Be Light. It is reminiscent of Dylan Thomas’s poem, Light breaks where no light shines. Intertextuality – Quevedo drew inspiration from the Stoics. I drew inspiration from Quevedo. Moo drew inspiration from Dylan Thomas. The nature of creativity, and its continuing links throughout the ages, shines clearly through these wonderful associations. Long may they continue, and may others enjoy them and be influenced by them as much as I have.

Comment:
The funny thing is that I do not remember writing this blog prompt, nor do I remember having translated Quevedo’s poem into English. I wonder how many other forget-me-nots there are out there. Or, to be more precise, in my books and in my notes. A treasure trove – that’s my guess. Borges wrote of Quevedo that he was more a library than an author, and I am beginning to think that way about my self. A strange world, this, one in which the creator abandons, and then forgets, his creations. Perhaps we should change the image – not so much a library as an orphanage, and so many lost and abandoned orphans wandering around The Little World of Don Rogelio.

The Book of Everything

Discourse Analysis
and
The Meaning of Meaning

Words have dictionary definitions that allow us to agree on what they mean. In this fashion, when I say ‘my grandmother’, you automatically know that I am referring either to the mother of my mother (maternal grandmother) or the mother of my father (paternal grandmother). This is the dictionary meaning of the word ‘grandmother’.

But words have lives of their own, and their meaning changes when used by individuals. You, the reader, never knew my grandmothers. You never will. They both passed away a long time ago. I loved them both, but for very different reasons, and to me they were as different as different can be.

This means that when you, the reader of these words, reach the word ‘grandmother’, the faces you see, the emotions you feel, the memories conjured up by that word are totally different from mine. Same word, same dictionary definition, different personal memories, experiences, relationships. In addition, the role that our grandmother(s) played in our lives will be very different too. That role may vary from culture to culture, from language to language, and from the social structure of the changing society in which we live.

For example, when I first went to Santander, Spain, I visited a family who lived in a large, detached house that contained three generations of the family – grandmother and siblings, father and mother, grandchildren, and an assortment of aunts and uncles. No need for babysitters in that household. Everybody had a vested interest in the development of the young ones and the older ones received tender, loving care, twenty-four hours a day, every day of the week.

I lived from time to time in the same town as my own grandparents. I saw them regularly, but rarely on a daily basis. When my parents sent me to my first boarding school, age six (if I remember correctly), I lost contact with my family. My paternal grandfather died when I was away at school. My maternal grandmother died while I was away at school. My paternal grandmother died when I was living in Spain. My maternal grandfather died when I was living in Canada. Alas, after those early years, I scarcely knew them. My experience, then, was so different from that of other people.

When I moved to Canada, the Atlantic Ocean separated me from my parents. My daughter, born in Canada, grew up with no close knowledge of her grandparents. The word ‘grandmother’ did not mean the same to her as it did to the grandchildren in Santander, or to me. How could it? All those miles between the families, and visits limited to a couple of weeks every other year at best. Although the dictionary meaning is always the same, what a difference in the emotional meanings for each person using that word.

Discourse Analysis, the way I use it, builds not on the dictionary meanings of words, but on their emotional and personal resonance. I take the standard, dictionary meaning of words, twist it, look for meanings at different levels, and then build an alternative narrative on that changed meaning. I have great fun doing so.

Part of that verbal fun comes from my childhood. I listened to Radio Shows like The Goon Show and Beyond Our Ken. Giles’ Cartoons gave my names like Chalky White, the skeletal school teacher, or Mr. Dimwitty, a rather dense teacher in another school. These shows also twisted the meaning of words and drew their humor from such multiple meanings. The Goon Show – “Min, did you put the cat out?” “No, Henry, was it on fire?” Or on an escaped convict – “He fell into a wheelbarrow of cement and showed every sign of becoming a hardened criminal.” Or from Beyond Our Ken – “My ear was ringing. I picked it up and answered it. ‘Ken here, who am I speaking to?’ ‘Larry Choo.’ ‘Ah, Choo.’ ‘Bless you, Ken.’ Verbal scenes like these – it’s hard to get visual pictures from listening to the radio – remain engraved in my memory banks. More than engrained, they become part of the verbal system from within which I write.

This system includes Direct Discourse, Indirect Discourse, and the Twisted Discourse of an Inventive Mind that still wishes to create. It also comes from Francico de Quevedo’s Conceptismo, from Ramón del Valle-Inclán’s esperpento, and from certain aspects of Albert Camus’s Theory of the Absurd, all blended with the poetry of Jacques Prévert and the songs of Georges Brassens. This from the latter – “Tout le monde viendra me voir pendu, sauf les aveugles, bien entendu.” Everyone will come to see me hanged, except the blind of course.

This is not always easy humor, nor is it a comfortable way to see the world. But it is a traditional one with a long literary history. The title of my book goes back to Francisco de Quevedo, of course, who, in 1631, in Madrid, published El libro de todas las cosas y otras muchas más / The book of everything and a lot more things as well. Don Roger turns to his good friend Don Francisco whenever he needs a helping hand.

The pieces themselves were first published on my blog rogermoorepoet.com. They have been revised, and I have added some more pieces in a similar vein. Tolle, lege – Take and read.  Above all, enjoy this world of mine, with its subtle and not so subtle humor, its sly digs at many of our follies, and its many forms of creativity.

The Book of Everything
and
a little bit extra

Click on the title to purchase this book.

Clepsydra

Clepsydra

WFNB 2025 BAILEY PRIZE: 3rd Place
Citation

Clepsydra relates a process of identity loss, as time’s passing removes the people closest to the eroding narrator. Its consistent form – the manuscript is one long poem made up of 48 sections of varying length, each of which begins and ends with an ellipsis – provides a framework in which the narrator strives to describe how their sense of self drains away, drop by drop, the way the liquid in a clepsydra (a water clock) marks the passing of time. Amazingly, the poems convey existential dread through remarkably vivid and grounded images of things like “seals basking in sunshine, / knowing themselves, being themselves, / thinking themselves safe, / kings and queens of their seal-dom, / never questioning” (19) and “…an osprey, sudden, the swoop, / turned into a stoop, water shattered, total immersion, then emerging, / lusty thrust of wings, claws clasping, / prey imprisoned” (20). Sense slides in and around the sounds of the words as well as in their dictionary meanings. In Clepsydra the author rigorously plumbs a difficult subject: the loss of subjectivity.

Exhortation

Thank you for the privilege of reading your poetry manuscript, Clepsydra. I was quite taken with all of its virtues: a meaningful concept, carried out in an impressive form which is followed both rigorously and nimbly in each section.

Introduction

     The National Museum of Wales, in Cardiff, had a working Clepsydra that fascinated me. School children could enter free, and every week day, during the school holidays, I would visit the museum and also the Clepsydra.

     I have built the structure of the Clepsydra into the verses of this book. The words flow down, from left to right, just like the waters of the Clepsydra. Sometimes they overflow the line, and sometimes they hold back, just a little. This visual construction fortifies the idea of the ebb and flow of time, water, and memories.

     I first met the poetic image of the Clepsydra in the poetry of Antonio Machado – No temas. Tú no verás caer la última gota que en la clepsidra tiembla. / Never fear. You will not see the fall of the last waterdrop that trembles in the clepsydra. I have, for better or for worse, repeated this theme throughout the poetic dialog.

     I would like to thank the judge, the poet Kathy Mac, for her comments and her excellent suggestions. I have followed most of them in this revision of the original manuscript. My thanks go to all who have read Clepsydra at one time or another.

Clepsydra

1

… time, and my own place
     not this dry museum
          filled with dust

its ghosts, running rampant,
     raging silent
          over ancient artefacts

the clepsydra dreaming
     time like its liquid
          slipping
               through clay fingers
 
runnels of water
     ebbing flowing
          continually running down

earthen-throated
     its hour glass structure
         
each terracotta bowl
     lower than the one before
   
a mini-cataract
      a constant waterfall
            second by second
                    time dwindling away…

Silence

Silence

Pain stops at the edge of silence
and silence is the sound of sunlight
breaking against the walls of the room
in which I sit and listen, in silence,
waiting for the notes to begin again.

Silence, yes, yet my silence lies broken
by the renewed intrusion of the clock,
by the electric hum from lights and heating.

Ghostly noises break into my thoughts:
cheers from a distant tennis court,
those eternal advertisements
that invade my innermost being.

What triviality now shatters
the Messiaenic mood that wrapped me
for a moment in a many-colored cloak
woven from musical oblivion.

Time’s teeth start to gnaw again
and the grandfather clock
nibbles at my soul, extracting
its essence in a surge of sound,
tick-tock, tick-tock.

Westminster Chimes choke
life from the hour and ring
the tick-tock knell that files
my life away, second by second,
minute by minute, day by day.

Comment:

Silence is the fifth poem in the first sequence (Crystal Liturgy) of my poetry book Septets for the End of Time.

“So,” said Moo, “today I offer this painting where the title, Sound of Silence, fits well with the title of your poem. That said, I am not sure that the painting itself, qua painting, is as suitable as earlier pairings. De gustibus non est disputandum / there is no arguing about taste. I guess you either like something or you don’t.”

“It certainly isn’t in your usual style. In fact, it looks more like a colored pencil sketch than a painting. Where did you draw the title from?”

“Actually, it’s from one of your poems about Avila, in Spain, the city where, or so they say, you can hear the silence. You complained about all the noise that you found, especially the church bells, in that otherwise silent city.”

“Ah yes. I remember that poem. And I’ll never forget the sound of the bells echoing from wall to wall in those narrow, medieval streets. Bells from all the churches inside the walls of the city, tolling at exactly the same time, calling the faithful to prayer.”

“And that is one of the differences between us that I mentioned yesterday. My paintings, whatever they depict, are always silent. I have heard you read your poems out loud on Spotify and I have also heard other people reading them on your behalf, not always successfully. Poetry is designed not only to be read silently, but also to be read out loud, before an audience. Painting, on the other hand, is always silent. It does not speak, nor can it be heard. A painting is just there, in two dimensions, powerful, if you are lucky, weak and wobbly if the artist does not fulfill his task.”

“Interesting, dear Moo. And the images that I draw from Messiaen’s music are interesting too. For musical notes, without words, change into images within the listener’s mind, and then, when heard by the poet in me, become verbal images upon the page. Fascinating.”

“It is. Some time soo we must talk about intertextuality, the ways in which one artistic form or text can influence another. Hopefully, you’ll find a poem and I’ll find a painting that illustrate just that.”

Do you play in your daily life? What does ‘playtime say to you?

Daily writing prompt
Do you play in your daily life? What says “playtime” to you?

Do you play in your daily life? What does ‘playtime say to you?

Poesía de juego y poesía que expresa la autenticidad del ser / poetry as play and poetry that expresses the authenticity of being. For me, poetry is play. However, it is far more than just ‘play‘ – because it is a play that expresses the authenticity of my being.

I write in my journal on a daily basis. As I write, I sometimes spot little gems, thoughts or word clusters that can be turned into poems. For me, playtime is when I start to elaborate the words (signifiers) and turn them into thoughts (signified). The meaning may be the message, but the words that carry the message are the building bricks of the poetry of play which sometimes, with a happy Midas touch, turns into the poetry of gold that expresses the authenticity of who and what I am.

But play is also what I do when I paint. And sometimes I sit beside my mirror image friend, Moo, and paint with him. While Moo is great with colours, he is sometimes at a loss for words. Then I help him by playing with words, shuffling them around, until he finds the title that he wishes for his poems. Sometimes I consult, on Moo’s behalf, with other friends, and they are the ones who join in the game, and settle the dispute by agreeing upon the name that Moo will finally choose for his painting.

But, speaking of painting, there is no play better than the game of making meaning out of color [does it really matter how you spell it? ] and shape while taking a line for a walk and turning it into something playful yet meaningful. Mix and match, and stitch and patch, and then add the lines and title that ease the metamorphosis of color into shape and meaning.

There are other games I play to help fill in the daily gaps that have entered my post-retirement life. Online games of patience, crosswords, chess games with their intricate patterns of red and white or light and dark. Then their [now it does matter how you spell there!!!] are mining games when I dig deep into other people’s poetry and search among the gems of Octavio Paz, Antonio Machado, Dylan Thomas, John O’Donohue, Milton Acorn, Valverde, Quevedo, St. Teresa of Avila, Gongora, Sor Juana, Cervantes, or many other friends, their voices now silences, with whom I speak with my eyes, in order to find something that inspires me to play yet another game – hunt the symbol.

Re-reading Rudyard Kipling is a game too. “Do you like Kipling?” “No, I never Kipple.”And in books like Kim, the great game of life goes on and on, and Kipling’s signifiers (words) turn into a signified (meaning) that is warped by my creative mind and changed into my ideas of a new game in which hunt the symbol turns into the game of Brillig where the slithey troves of new words, fresh words, are reborn into my game-world and emerge from their game-whirled into my own word-play conversation with my own thyme and plaice [or should that be time and place?] And long may Moo and I play that game!

Nightmares

Nightmares

The jaws that bite,
the claws that snatch,
the hands grasping you
through the railings
as you scuttle upstairs.

Those same hands descending,
beating, shaking you,
back and forth, a rag doll,
then thrusting you into
that cold, dark cupboard
beneath the stairs, no story,
your childhood reality.

And now, those dreams come back
and you lie awake watching
as the grey revenants return
and the nightmares repeat
themselves, again and again.

And return they will, until
that final curtain call,
when the stage turns black,
and you’ll never be taunted,
haunted, and hunted ever again.

Comment:
On Thursday night we discussed the difference between poetry of play and poetry that expresses the authenticity of being. Into which category does this poem fall. Intertextuality – the idea of texts talking to texts. How many different texts can you count, talking to each other in this poem that may even be a Jackpine Sonnet?





What are you doing this evening?

Daily writing prompt
What are you doing this evening?

What are you doing this evening?

This evening, I am thinking about how September is the month in which academics, thinkers, and philosophers, as well as everyday people, can be reborn. I wrote this article 25 years ago. Re-reading it now, I am amazed by its clairvoyance. Here are my thoughts from way back then.

“September Renaissance: The Annual Adventure of (Re)Creating the Individual.”

This address was delivered to faculty at MOUNT ALLISON UNIVERSITY on 07 September 1999. It is a revision (and an extension) of the adress I delivered to students at St. Thomas University during the inaugural speech delivered to the incoming class of students by the winner of the St. Thomas University Excellence in Teaching Award.

Tomorrow, 08 September, 1999, is a very special day for me, and I would like to share my Special Day with all of you.

“A Special Day?” you think. “It must be his birthday.”

But no, it’s not my birthday. Could it be my Saint’s Day then? If we were in class, and you were all students, I would see some puzzled faces. A hand would be raised: “Please Dr. Moore, what’s a Saint’s Day?”

I would smile at the student brave enough to ask that question. “Good question!” I would say. “When one person asks a question, class, there are twenty people in the room, perhaps more, who wanted to ask that question, but did not raise their hands because they were afraid to do so. Never be afraid to ask questions. Question everything. Question everyone. Ask questions all the time. That, in part, is what you are here for: to ask questions and to learn to ask the right questions.”

So: what is a Saint’s Day? Well, in Spain, people often have two celebrations a year: their birth day and their Saint’s Day. Their birthday is, of course, the day they are born; their Saint’s Day is the Feast Day of the Saint after whom they are named. That was a good question, class, and you have gained a little knowledge! But No! It is not my Saint’s Day.

Why is today such a special occasion for me? Again, if this were a classroom I might, at this stage, do one of several things:

  • I might divide you into groups and ask you to discuss the question;
  • I might turn on a video;
  • I might access the classroom computer and show you a multi-media presentation;
  • I might give you a lecture or a talk or a question and answer session, much as I am now doing;
  • I might send you to the library to find out the answer for yourselves;
  • I might send you to the computer room to surf the net in search of an answer;
  • I might ask you to work together on an interactive listserve and let others help you access the information;
  • I might send you home early with reading material for the next class;
  • I might send you home to watch a specific television program;
  • I might set you the question as a Problem Based Learning Group Research Project (written answers on my desk, tomorrow, by 3:15 pm!);
  • I might ask you to write your essay in a journal page or in a researched essay (due in six weeks time, with annotated bibliography!);
  • I might ask you to tap in to your subconscious and freewrite around the question for fifteen minutes;
  • I might tell you to do some thinking and asking around, because that specific question will be on the final examination;
  • I might ask you to design a poster or your own multi-media presentation demonstrating the meaning of the question and several possible answers …


… Clearly, there is no right or wrong approach and there are many ways of dealing with what is, on the surface, a relatively simple question. You are using many of these approaches in your own classes here at Mount Allison University and I do not presume to tell you that one way is right and another wrong. So much depends on the shifting relationships between teacher, learner, class size, class maturity, work capacity, research resources, and subject matter. At Mount Allison you have a national reputation for the excellence of your students and of your faculty. You have proved over a long period of time your ability to distinguish between the more important questions and the correct research and investigation procedures; above all, you know how to choose those that are most suitable to you and to your own students.

Since this is NOT a classroom, since you are not my students, and since I would have great difficulty in dividing you up into small groups so that you could discuss why tomorrow is such an important day for me, I will provide you with the required answer: TOMORROW, September 8, 1999, is my RE-BIRTH-Day! Tomorrow, I celebrate the day of my RE-BIRTH. Thirty-three years ago tomorrow, I was RE-BORN.

Permit me to share with you the matter of my RE-BIRTH!

It came about like this: On September 8, 1966, I got up at 4:00 am, ate a light breakfast, packed my suitcases into my father’s car, and headed for Heathrow Airport, London. There I boarded BOAC Flight 1040 and at 3:00 pm that afternoon I landed in Toronto, Ontario, Canada. By 3:15 pm, I was passing through Canadian Customs and Immigration and by 3:30 pm, I was RE-BORN as a Canadian.

This RE-BIRTH was not an easy process. It took me a long time to learn to act, think, and speak like a Canadian. It also took me a long time to realize that while the Canadian within me was growing stronger every day, other parts of me, even when they were rigorously maintained, were beginning to die. Thus, at the same time as I celebrate my RE-BIRTH as a Canadian, I mourn the gradual passing away of my Welshness, the slow disappearance of my Welsh family, the fading of my Welsh friends, some of whom I have not seen in more than thirty years.

Yes! I was RE-BORN 33 years ago tomorrow. But this is not the only RE-BIRTH that I have undertaken. There have been many other rebirths:

  • 28 years ago, I emigrated from Ontario and was RE-BORN as a New Brunswicker;
  • 27 years ago, I left the University of New Brunswick and was RE-BORN as a St. Thomas University professor;
  • 24 years ago, I was RE-BORN when I graduated with my PhD and was officially no longer a student;
  • 5 years ago, when I visited the Dominican Republic, I was RE-BORN as a conscious critic of certain neo-colonial policies and attitudes towards Developing Countries; in the DR, incidentally, I was also held up at gun-point — and surviving THAT little incident certainly guaranteed an instant RE-BIRTH which I celebrated in the closest bar!
  • 4 years ago, in December 1995, I was RE-BORN as a pseudo Professor of Education when I visited Oaxaca, Mexico, as part of what was later to be called the St. Thomas University – University of New Brunswick – Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca Faculty Exchange Program;
  • And tomorrow, on September 8, 1999, as I celebrate the 33rd anniversary of my being RE-BORN as a Canadian, I am in fact in the process of being RE-BORN yet again.


I will explain how in a moment. Meanwhile let me say that along with the pain and struggle for RE-BIRTH come various things:

  • PRIDE: in the fact that I, along with everyone else in this room, can achieve RE-BIRTH;
  • HUMILITY: in the knowledge of how fortunate I am, together with all of you gathered here in this room today, to be counted among those who are still capable of RECREATING their lives and of being RE-BORN;
  • RESPONSIBILITY: in the knowledge that when we are RE-BORN a new set of duties falls upon our shoulders;
  • ENERGY AND ENTHUSIASM: in the knowledge that I, like every one of you, am capable of sharing the secret of my RE-BIRTH with the students who come to my office and my class almost every day in search of the new selves which they wish to create for themselves.


This summer, to prepare myself for this Fall’s RE-BIRTH, I did the following:

• I revised all my courses;
• I attended the University of New Brunswick Multi-Media Institute for three weeks and completed my Certificate of Multi-Media Studies;
• I reconstructed, with the aid of Clare (without whom I would not be here today, but perhaps I’ll tell you more about that later), my web page;
• I (re)commenced my annual summer reading program to update my thinking.

I say all this to assure you that I know as well as you do that knowledge is not a solitary, self-contained unit which, once attained, stays with us forever. Knowledge is an ongoing process; learning is a lifetime commitment; you, as faculty, teach at Mount Allison University, as I teach at St. Thomas University, not just to earn a salary, but to continue a life-long commitment to teaching and learning. If you are like me, you love the sheer process of teaching and learning; you love the contact with young, developing minds.

I try always, as I am sure you do, to encourage my students to start their life studies with us at St. Thomas and to continue their life studies when they leave university. We do not say “Learn for four years and then you can stop learning for you will have all the knowledge you will need for the rest of your lives.” At least, I hope we don’t.

And it is the same thing for us, as faculty. For we, as faculty, are actively involved in our own ongoing research and scholarship, some of which we publish and some of which we use in our classes; research moreover, without which the knowledge we share with our students would be a dead package, taken from our notes, and handed over without thought or revision, or consideration, to the next generation, much as certain forms of knowledge were handed to me when I was an undergraduate by some of the teachers de cuyos nombres no quiero acordarme / by teachers whose names I do not wish to recall, to borrow the famous words with which Cervantes opened perhaps the world’s greatest novel: Don Quijote de la Mancha.


So what did I read this summer?

Amongst other things, I read about the RENAISSANCE — the RE-BIRTH of Western Civilization in the 15th and 16th Centuries; I also read about the REFORMATION that came about as a direct result of the challenges and questions posed by the RENAISSANCE; and I read about the COUNTER-REFORMATION that sprang up as a reaction to and dialogue with that first REFORMATION.

I also realized, not for the first time, the similarities between our own age and that of the RENAISSANCE. The RENAISSANCE, as Marshall MacLuhan pointed out in The Gutenberg Galaxy, was a time of new ideas and new technology; in addition, a radical change occurred in the paradigm of man’s learning and thinking. The known world was expanding with the voyages of discovery that set out to East and to West. Man’s view of the universe changed with the various discoveries in optics that allowed us to see objects in space larger and in more detail than ever before. This led, of course, to the concept of the heliocentric universe, where human beings were displaced, away from the centre of creation; a new concept for the Church, and one that they fought against bitterly at the time.

In the same period the printing press had an enormous influence on the dissemination of knowledge, and totally changed peoples’ ways of disseminating, creating, receiving and perceiving written information. It is very difficult for us to understand, even today — perhaps especially today — the impact of the printed word on a semi-literate society in which, again according to Cervantes, groups of people would gather in the evenings to have books read out loud to them by the one or two people in the village who could read. Walter Ong has described this process to us in Orality and Literacy, another book which I (re)read this summer. Suffice to say, that for us, as a television generation, it is difficult to understand the initial impact of radio upon our parents and grandparents. For the new generations of students emerging today, it is difficult to imagine life without the instant communication of television, telephone, email, and computer.

In many ways, the impact of print must have been similar to the impact of the electronic technological revolution which we are going through today. And one thing I know for certain, after completing my Certificate in MultiMedia Studies: none of us are aware, nor will we be fully aware for a long time yet, of the full impact of the electronic technological revolution upon the hearts, souls, intelligence, and minds (not to speak of the wrists and eyes) of those who use it and of those who are now growing up, many of whom know no other way of accessing information.

The paradigm of knowledge and technical skill is still changing and developing explosively; as a result, we are still unaware of exactly what can be achieved by the new media. Take computer chess, for example. Chessmaster 2000 had approximately 150 games programmed into its chess library; Chessmaster 4000 not only has 1500 games programmed in, but also presents us with games in which Karpov commentates in digital audio his own moves in his own matches!

Yet, in spite of this tremendous rate of progress, few of us who follow Chess would have dreamed that Deep Blue, programmed by a gentleman from Clare’s home town of Bournemouth, would thrash Karpov, the world chess champion from the Soviet Union, only a year or two down the road. Nor can we understand the extremely rapid progress that leads us in a matter of months, to see the memory banks in a pc clone expand from 1 gig of memory to 4 gigs of memory, to 6 gigs of memory, to the 10.6 gigs of memory that Dell is advertising in its latest computer sales. In some ways, it is like the 10, or 12, or 14 zeros that are now following the initial figures in the MEXICAN FOBAPROA SCANDAL: so many zeros that the concept of the magnitude of the debt is beyond the understanding of most of us.

In our day, then, as in the Renaissance, the paradigm of knowledge is expanding explosively. Knowledge in the Renaissance evolved so quickly that few individuals were capable of grasping the full meaning of the REVOLUTION, the RENAISSANCE, the REBIRTH which they were observing and in which they were involved. In fact, the RENAISSANCE BATTLE OF THE BOOKS or the continuing discussions between the ANCIENTS AND MODERNS were very similar in many regards to some of the discussions regarding the FUTURE OF EDUCATION that we are holding in all the Atlantic Provinces Universities right now. Authority or Innovation? The old ways or the new? Technology or Tradition? Whatever side we come down upon, these discussions are good for us all for they mean we are alive and thinking and that our knowledge is not a dead but a living thing.

This summer, I also (re)read Mikhail Bakhtin; I believe with him, that human beings can live in a DIALOGISTIC RELATIONSHIP WITH THEIR CHRONOTOPOS — that is to say, in less Bakhtinian language, that people can hold a dialogue with their time and their space, a dialogue which can bring about change, new directions, new commitments, in short, a RE-BIRTH.

And now, from Dialogue to Drama: Wayne C. Booth, in Freedom and the Individual (the Oxford University Amnesty International Lectures of 1992) wrote that we are all individuals, writing the drama of our own lives; each student’s entrance to Mount Allison University, in Wayne Boothian Theory, is a chance for that student to begin his or her play again; all students can rewrite their roles and their characters; as we can rewrite our lives and our roles. In short, each one of you can, like me, be RE-BORN. And believe me: September is the month in which this ANNUAL REBIRTH can and should take place.

I also read several books on the THEORY OF TIME: sidereal time, atomic time, linear time, instantaneous or contemporaneous time … many of the courses I teach at St. Thomas University are based on linear time: each term, they progress steadily from Day 1 to Day 36; however, our lives as teachers and learners are also based on seasonal or cyclical time. For teacher and student, the learning and teaching cycle begins anew every September; this is the time of the SEPTEMBER RENAISSANCE or RE-BIRTH. September then is the month for us ALL to be RE-BORN.

In some ways, the most important books I read this summer were all written on or about don Francisco de Quevedo. These books no longer have a single author. We are no longer dealing with one person’s ideas. Thus, although Pablo Jauraldo Pou’s name adorns the edition of the latest and best biography of don Francisco de Quevedo, Quevedo’s life has actually been researched by an extensive team of scholars, students, and friends, so large, that only the most important dozen or so can be acknowledged. The same is true of James O. Crosby’s edition of the Sueños, or of Ignacio Arellano and Lia Schwartz Lerner’s edition of the metaphysical poetry, or of Crosby and Jauralde’s edition of Quevedo y su familia en setecientos documentos notoriales, a compendium of legal documents concerning the Quevedo family which runs from 1572 to 1724.

In fact, when a single author, not a member of a team, writes on Quevedo nowadays, it is to offer a study of just a small portion of the author’s work. In this fashion, Josette Riandière de la Roche’s Nouveaux documents quévédiens: Une famille à Madrid au temps de Philippe II deals with a very short time period and only a selected aspect of the life of the poet. In similar fashion, Santiago Fernández Mosquera’s La poesía amorosa de Quevedo: disposición y estilo desde CANTA SOLA A LISI deals with only one aspect of Quevedo’s poetry, that of the love poems seen in the light of the sonnet sequence to Lisi.

TEAMWORK: it is becoming more and more necessary to work as a member of a team in order to keep up with the knowledge explosion with which we are confronted. I once said, tongue in cheek, that a TIER 2 CIDA GRANT APPLICATION demands the construction of a team. You need

  • a reader who specializes in how to read the AUCC / CIDA guidelines as they change from year to year;
  • an interpreter who specializes in what the current buzzwords are in government circles actually mean and how to use them in your documents;
  • an accountant who specializes in cash flow, international money transfer, and book balancing;
  • a manager who specializes in Results Based Management or whatever form of management system is the current government buzz word;
  • this manager must also have organizational skills to link the various parts of the application to the Results Based Management that is currently demanded by AUCC/CIDA.

Further, the manager must have people skills in order to hold the team together when things are going badly or well, for triumph and disaster, as we well know although both impostors are ever present when applying for Grants from Government Sources; you also need

  • a writer who specializes in writing up the final text so that it will convince the granting authorities that you, the applicant, another often forgotten member of the team, actually knows what you are doing;
  • finally you need what I call a people person or a wheeler – dealer who will get out there and make the appropriate contacts and find out who are the current movers and shakers and who will actually give you the internal promotion that your CIDA GRANT needs if the application is to be successful.

I would also suggest, perhaps not totally tongue in cheek, that a similar team approach to the writing of SSHRCC GRANTS FOR THE HUMANITIES would not be a bad idea.

TEAMWORK: As I said earlier, I completed my Certificate in MultiMedia Studies at the University of New Brunswick this summer. One of the things that I learned was the importance of teamwork in computing.

In our first SCENARIO FOR A CASE STUDY this summer, for example, we were required to design and build a commercial web site. Of course one person can build a website, and a pretty good one at that. But the studio team which we were given consisted of

  • a graphic artist,
  • a sound engineer,
  • a creative director,
  • a computer tech,
  • a multimedia specialist,
  • a photographer,
  • a specialist in digital photography,
  • a graphics designer, and
  • a colour specialist.

We did not have digital video capacity and were forced to contract digital video out. Costing was also a major part of the exercise: how many people, how many tasks, what order for the tasks, how many hours, how much time, how much money! I repeat: the new paradigms of knowledge that are developing around us will be demanding more and more teamwork from us.

I will end this brief presentation by reminding you that this fall, on Saturday October the Sixteenth, 1999, to be precise, the Atlantic Teaching Showcase will be coming to St. Thomas University, Fredericton. I hope to see some of you in St. Thomas, at that meeting. I am, as many of you know, the Chair of the Atlantic Association of Universities Teaching Showcase for this year.

However, I have not arranged the Showcase on my own. On the contrary: I have gathered a team of faculty and together we are working towards the Teaching Showcase. In fact, I have one person looking after finances, another looking after registration, another building a website, another looking after catering, another looking after audio visual equipment, another booking rooms, another organizing the program, another recruiting and organizing student help. We have planned and arranged the program between about eight of us.

An exercise in teamwork, no less.

I know that in all that I have said so far today, here at Mount Allison University, I am talking to people who know as much as I do, or more, about all these things: REBIRTH, RENAISSANCE, TEAM WORK, COLLABORATION. For a very long time, I have been impressed by the quality of Mount Allison’s teachers and by the quality of Mount Allison’s students.

In five weeks’ time, at the Atlantic Association of Universities Teaching Showcase, there will be a session entitled “WORKING TOGETHER: MODELS OF COLLABORATION INSIDE AND OUTSIDE THE CLASSROOM.” This particular session is a perfect example of the type of teamwork I have been talking about today. The session was presented to me in its entirety as a proposal for a single session incorporating 4 papers and some interactive discussion. The session will have a 90 minute slot and I very much hope to be present for what promises to be an exciting time. The session currently consists of a series of four papers, as follows:

  • “Mixing media: High Theory, Low Culture (or Inviting Popular Culture into the Classroom”;
  • “Collaborating with Students: Sharing Power over Syllabus Design”;
  • “Interdisciplinary Collaborative Project: A Model”;
  • “Beyond Discipline: Facilitating Collaborative Student Research”.

The session organizers are all associated with Mount Allison University and I would like to congratulate Professors Pat Saunders-Evans, Deborah Wills, Robert Lapp, Jeff and Ausra Burns on the hard work they have put in to an excellent integrated proposal.

Imitation, they say, is the best form of flattery. I have stood here today and spoken to you and you have kindly listened to my words. Tomorrow, I will spend part of my RE-BIRTH-DAY with you, here at Mount Allison. I have been invited to attend your Learning and Teaching Development Workshops, and I hope to take back to St. Thomas University some of the excellent ideas on which you are working here on campus. You are nationally and internationally recognized leaders in your field. Tomorrow, it will be my turn to listen to, and learn from, you!

Thank you for inviting me here.
And thank you for listening.