Drink up thy Tizer!

Drink up thy Tizer!

I wonder how many people actually remember Tizer, the Appetizer. It used to be sold in grocery stores and corner shops. Don’t forget the Tizer, shrieked the adverts. I hated the stuff – but others loved it. Sweet, sticky, a little bit like dynamic Lucozade – and who remembers that, I ask. The same people as had cod liver oil poured down their throats when they were little children in the United Kingdom. An old and almost forgotten generation with its own traditions. But this post is not about Tizer, it’s about cider. Good old Somerset / Zummer Zett scrumpy.

I met Scrumpy when I went to Bristol University. It was an alternate drink to beer, and many pubs sold cider, in one form or another. A pint of cider – sufficient unto the evening was a pint thereof. After a couple of months, one could manage two pints of Scrumpy. Our drinking competitions including drinking a Yard of Ale. Someone always brought one when we went on a coach trip and we always ended up in a bar, in the middle of nowhere, trying to drain our yards of ale. I remember one lad bravely trying to quaff a yard of cider – scrumpy at that. Honk city – and it had nothing to do with the geese. But it was spectacular.

My own adventures with scrumpy really started in my second year at Bristol. The boarding house I lived in stood close to the Coronation Tap, one of the best cider house in England, if not in Bristol. First night I went in there and asked for a pint of scrumpy the barman suggested I have just a half. In my best Somerset accent, I said no, I’d appreciate a full pint. The barman duly placed it before me. As he did so, the man standing next to me at the bar suddenly woke up from his meditations, poked me in the ribs with a boney finger, and announced “Ah, lad. That’ll put lead in thy pencil.” I looked over at his pint of scrumpy and saw a slice of lemon floating in it. “What’s that lemon doing there,” I asked. “I’m waiting for the cider to eat it,” the man replied. “Better for the scrumpy to eat the lemon than to eat my insides.” Another night, at the Cori Tap, I met an old gaffer who wouldn’t touch scrumpy. I asked him why not and he replied that one night he’d managed to down seventeen pints of scrumpy. “That’s a lot,” I said. “What happened?” “Oi spend three weeks in ‘orspital, in bed, doan I?” He muttered.

In my third year, Hamburg University Athletics Cub arrived by coach to participate in an athletics competition with Bristol. The Cross-Country Club became the Athletics Club, in the summer, and we specialized in distances from 400 > 800 > 1500 > 3000 > 5000 > 10,000 metres. Thirsty work on a hot summer’s day. We took the Hamburg athletes back to our apartment building and spent the Saturday night slurping scrumpy down the Tap. They slept on the floor at our place, and next morning, a Sunday, they went shopping early. When they came back to their coach, they all grinned happily at us, and waved their bottles of Tizer in farewell. I looked around and saw that they had twenty cases of those bottles stored in the bus. “Ve vill have gut trip to Hamburg, no?” I started to laugh and they all joined in, waving their bottles at me. I didn’t have the heart to tell them that Scrumpy came in barrels, not bottles, and that they had not purchased cider at the local stores. Alas, they had bought 20 cases of Tizer the Appetizer. Somehow, in translation, cider had become Tizer – oh the glories of discourse analysis and the meaning of meaning.

Clepsydra 22

22

… winds kiss words from lips
      sand creaks
           squeaks underfoot
                    creeps between dry toes

the sand cleanses
     purges
          brings closure
               each magnificent moment
                    lighting a candle

is this beach an altar
     under the rocks’
         shadow church
              it doesn’t matter

mindfulness
     holding each memory
          each piece of colored glass

wave after wave
     climbing ashore
          washing footprints
               memories away
                    closing
                         door after door …

Commentary:

“Wave after wave climbing ashore, washing footprints, memories away, closing door after door.” Everything turns out in black-and-white – here a crow, there a seagull. What does each say to each, when they meet upon the beach? Silence and stillness. No sound of wind or wave, no sign of the tide rising or falling, and what do the birds say to each other, when they meet like this? Two solitudes, mine and thine, and somehow the silence must be broken, or in our separate solitudes we will remain. What if I open my solitude and show it to you? Will you then open yours and spread it willingly before me? Or will you turn away, crow spurning seagull and there’s no going back.

And did my feet, in ancient time, walk upon the beach in Santander? Did they wander over the cliffs at Cabo Mayor? What did I say to the sands in Swansea Bay when, sitting on the steps by the railway station, I dusted the sand from between my toes, placed socks upon my feet, and did up my sandals? Private places, private memories, private conversations live on in the privacy of my head.

A dozen heads, all crowded onto the computer screen, zoomed in so they can be together for an hour or two, repeating their memories to each other – how much did they really share? How much can we know, your life of mine, my life of yours? At what point do those twin railway lines meet at the edge of time? Or are they doomed to a parallel universe where mind and mind, rail and rail, neither meet nor understand? Tell me, if you can, what the crow thought of the gull when they met, that morning on the sand.

Tell us about a time when you felt out of place!

Tell us about a time when you felt out of place!

I think it would be much easier to tell you about a time when I felt as if I was in my proper place. There were so few of them. As for the original question – Tell us about a time when you felt out of place – I think that a time should be replaced by the many times. Learning languages has always been more of a pain than a pleasure, for me, anyway. In the Basque Country, Northern Spain, at first with my parents, and then on my own. Sitting at the table or standing in the kitchen, listening to people chattering away in Spanish some days, in Basque, on other occasions. I was reduced to interpreting looks, smiles, scowls, meaningless sounds … how could I have felt that I was in my proper place? Etiquette – I knew nothing about their etiquette. Culture – I knew nothing about their culture and they knew even less about mine. I lived in a world where waves of sound battered at my body and I stood there, a rock on a seemingly deserted linguistic beach, being gradually worn down by the endless waves and the eroding tides. How could I have felt anything but ‘out of place’?

The same thing happened when I became immersed in French culture. I spent some time in the South of France, in an area where Provencal was still spoken. Between the two languages and the differing accents, I was lost, lost, lost.

Something similar happened when I came to Canada. Here, it wasn’t the language that baffled me, but the culture. I remember trying to learn to skate. My cousin played Junior “B” hockey and volunteered to teach me. Well, I learned very slowly (a) to keep my balance and (b) to move forwards very slowly. However, I couldn’t skate back wards and I couldn’t stop. In spite of that, I decided to try and play hockey. The park close to where I lived in Toronto had a frozen area where the little kids played shinny. I asked if I could join in. After three falls and a total inability to stick handle in any known fashion, they stuck me in goal. I used the goalie’s stick to try and stand up. After the third or fourth goal, one five or six year old whisked up to me, stopped in a sideways shower of ice, and said “Sir, please sir, you’re allowed to use the stick to stop the puck, you know.” I retired from ice hockey soon after that, and from skating. I did learn to cross-country ski, though. I also earned the name Wapiti (white-tailed deer) long before I saw one or knew what it meant.

And that is all just scratching the surface. I could say more, so much more. But I’ll control myself.

Clepsydra 21

Clepsydra 21

… she left me
          at the lighthouse
               rising tide
                    beach diminishing

and grew smaller
     as she walked away

I search the sand for sea-gems
     sand-dollars
          cerulean sea-glass
               rarest of all the reds

ground down
     polished
          sanded to perfection

so many worlds
     in a grain of sand
          their words going unspoken
               carried away by the sea-wind

the wind that haunts
     caves and cliffs
          hooting like a ghost train
               in a forlorn
                    tunnel of love

love lost
     love found
          an old love
               rediscovered
                    only to be lost anew

what is this thing
     called love …

Commentary:

Listen! “Can you hear the music?” “No, but I hear singing even though there’s no one there.” I know, I know, we have had this conversation before. Moo didn’t have a painting along the lines of ‘what is this thing called love’, so he dug out this one – Walking on Air – the painting, not Moo. But then, Moo’s a silly old romantic and verses and songs settle in his mind. All too often, when he walks he finds he’s ‘walking on air’! The two of us, Moo and me, have always loved that song. Great to work it into a commentary on a poem (again).

Love – what is this thing called love? And how many types of love are there? We use the word so frequently, or infrequently, if we are Mr. Grinch. But what does it mean? Love of self, love of other? And how many others can we love – I know that Minnie had a heart as big as a whale, but how many loves can fit into it? Love of father, mother, daughters , sons, brothers, sisters, cousins – how far do we go? Winning sports teams – everybody loves everyone on the team when they win they cup. That love is so much harder if they lose it – especially if there is a goat on the team, and I don’t mean greatest of all time! I mean sacrificial.

I love you with all my heart! Does that include the pacemaker and the stent? What does atrial fibrillation mean in that situation? Good questions. Neither me nor Moo have the answers. Write your answers on a postcard and send it to – where? With Canada Post on strike, you will need a team of real snails. Hitch your postcards to them. Threaten them with the salt shaker. And off they go. Snail mail is back. Or you could place them on a dog sled, hitch up the huskies and Mush, Moo, mush! Away they all go hauling the mail. Why does it always be the mail? Why can’t it be the Femail? Mail – Femail. Oh, but I love that. There, you see. We’ve just added another meaning to love. Let’s hope none of the huskies lies down to rest. That’s called a Canadian flat tire. Oh, I love that one too.

I am running out of time, space, and ideas. And that’s only one word from the poem that we’ve looked at. Oh, shame and scandal in the letter-box.

Hair Cut

Hair Cut 

Curly locks, wisps of grey and silver,
curve around my ears, cuddle my collar.
I stand in the bathroom, look at my scissors,
glance in the mirror, and start to hack.

I turn my head swiftly from side to side,
watching white hair falling, like snow.

“All done!” I look at myself in the mirror:
hair shorter, still sticking out in clumps,
but some curls still tickle and cling.

Not bad for front and sides. I still
can’t see the back, but if feels fine.
“Right” I say. “I’m ready for the show.”

What show? The one where I sit before
the computer screen and admire myself
before I click in the code, type the password,
and join the virtual meeting that today,
in the pandemic, passes for face to face.

Commentary:

Face to Face – Moo helped me with this one by allowing me to have one of his ‘face to face’ paintings. Thank you, Moo. Sorry I said you weren’t too bright yesterday. And we both got the singer of All Shook Up wrong – it was Tommy Steele of course. Also, as you explained to me, you may not be great at adding two and two and making four, and you may be unenlightened with words, but wow, when you add a colour or two to the palette you are enlightened and enlightening and dazzle people with the lightness of your enlightenment. There – hope we can be friends again now. I would miss your paintings if you withdrew your services.

And this is a Golden Oldie. In 2020, when Covid walked with us, I started cutting my own hair – hacking might be a better word – and I have continued to do so ever since. In fact, I have only been to the barber’s three times since 2020. Each time, the hair lay so thickly upon the floor behind the barber’s chair that we walked knee deep in the white stuff. Great fun. How the young lady made fun of me. Right down the middle of the back of my head she found a large mullet that I couldn’t reach with either hand. She found that so funny. Asked me if I wanted to keep it. Of course, I said no!

I remember those face to face on the computer days. At least we couldn’t catch Covid from an image talking back to us on a screen. I always find those online meetings so difficult and awkward. I love the awkwardness of that word – awkward. The facilitator always began with – ‘Now, let’s all introduce ourselves.’ What on earth do you say on such occasions. ‘Easy,’ Moo told me. ‘I always say “Hi. I’m Moo. I’m a painter.” Nobody bothers me after that. Once somebody asked me what I painted and when I replied ‘houses’, everyone lost interest and the facilitator moved on.’

I always get tongue-tied and can never manage to be coherent. In fact, I am neither coherent nor cohesive and I often fall apart. “Hi! I’m Roger. I’m a writer.” This always opens the doors and the windows to all sorts of questions. ‘What do you write?’ ‘Have you published anything?’ ‘What’s your latest work?’ Of course, if I had any sense – and often I have less sense than Moo – when someone asks me ‘What do you write?’ I should reply. ‘English.’ Or ‘Italics.’ Or ‘Greeting cards.’ That last would be as much of a show stopper as Moo’s response – ‘houses’! Of course, I could get really inventive and say ‘Bilingual jokes for Christmas Crackers.’ Another pet peeve – have you noticed how the French and the English don’t match up? I could have a great old rant about that one. But don’t let’s talk about Fortune Cookies!

And suddenly, we have strayed a log way from the act of getting our hair cut during Covid. But, like many diversions, the journey is often more important than the destination, especially if we are amusing ourselves! And I hope you had some fun and took some joy from my words.

Time Flies

Time Flies

… bends like a boomerang,
flies too rapidly away,
limps back to the hand.

Endless this shuffle of unmarked
days dropping off the calendar.

Hands stop on the clock.
The pendulum swings:
time and tide stand still,
do not move.

The print in my grandma’s house:
seemingly moving seas,
sails swelled out,
the ship stays firm in its frame.

‘As idle as a painted ship
upon a painted ocean.’

Our garden fills
with brightly colored birds
and red and grey squirrels.

Light and dark
switch back and forth
each day
a twin of the day before.

The TV screen hangs out
the daily washing.
Tired, worn out shadow,
their faces boring us
with shallow wit
and hand-me-down wisdom.

Time:
an albatross around the neck,
an emu, an ostrich, a dodo,
an overweight bumble bee,
too clumsy, too heavy to fly.

“Time flies?”
“You can’t.
They fly too fast.”

Commentary:

My friend Moo told me he was ‘all shook up’ when I read him this poem. I don’t think Moo’s too smart. He thought All Shook Up was written by the Rolling Stones when they went out moss gathering during the Fredericton Harvest Festival, but I said no, it was definitely written by Buddy Holly on an off-day when he was playing cricket. It wasn’t okay in those days to play croquet.

The last three lines come from an examination question in the General Paper, “S” Level, as it used to be. “Punctuate this sentence – time flies you can’t they fly too fast” – of course, they should have said, “in exactly the same way we want you to. Corrections and alternative versions will not be accepted.” What did they think I was? A mind-reader? I wasn’t. I was a teenager having a field day in the national examinations. I would love to have been a fly on the wall when they marked my paper.

In the biology exam, they gave each one of us a Brussel Sprout and asked us to draw it and tell us as much as we could about it. Of course, I ate mine, and I said it tasted a little bit dry and needed some salt. Then I drew a mess of potage, all yellow and green with chewed up squiggles, and added “That’s what the sprout probably looks like right now.” I failed that exam too. Didn’t even get a part mark for ingenuity, though the science teacher said I could have a glow of satisfaction. Very useful after lights out in a boarding school, I can tell you.

I can’t remember if Moo went to that school with me or not. I don’t think he did. I think he drifted into my life a little bit later. He wasn’t a painter at that stage, just a half-starved philosopher doomed to live in a garret. Of course, once he started painting houses, he made money. It’s amazing how many people will pay you for painting their houses. Of course, that was before they invented plastic siding.

About now you realize that I live in a strange world all of my own and a lot of people live in it with me. You, too, if you enjoyed reading this. Long may the ‘strange world of me, you, and Moo’ continue. I’d send you a penny for your thoughts, but they have gone out of circulation. I can’t even sing you a song of sixpence these days either. Silver sixpences have walked the dodo path too.

Fear

Fear

Now is the time of fear:
ice on the morning step,
a child’s slide on the sidewalk,
a parking space too narrow
for me to get out of the car.

Sometimes the shopping cart
lurches beneath my weight
and I clutch at thin air:
each fall a precipice.

An emptiness in the gut,
a tightening of the elastic band
clamped around chest and heart,
a chill through the bowels
in the washroom’s dark:

 a long night that threatens.

Commentary:

Things happen, from time to time, and seem inevitable. With the coming of fall and the threat of frost comes the fear of ice. All year round, the fear of wet and slippery floors walks beside me. I am very careful about how and where I place my canes.

Shopping brings the fear that someone will park so close to me that I cannot get back into the car. Shopping carts can be treacherous. In one shop, their light-weight carts always seem ready to tip up or lurch over. The tell-tale leap in my chest reminds me that yes, this can and does happen. I am ultra careful in that particular shop.

Oh yes, and don’t forget the diuretics that upset the tummy and leave one struggling for time, and space, and the right place. Such things arrive so suddenly. They make the night seem dark and long.

Funny how the same thoughts change shape when published in prose, rather than poetry. The narrative is the same, but the emotional impact can be so different. Góngora wrote about such moments, a long time ago, in the early seventeenth century. “Cada pie mal puesto es una caída, cada caída es un precipicio. / Each false step means a fall, every fall is down a precipice.” The fear of falling is inherent to those of us who age. It is interesting that precipicio (Spanish) ends in -ice, precip-ice (English). How many readers note such seemingly minor coincidences?

Accident or deliberate? Who knows when the shopping cart or the cane slips out beneath us and we stumble as the ground comes suddenly rushing up, with us on the way down.

On reste ici

On reste ici

The double meaning
troubles my brain,
tugs heart strings,
sings a violin strain
or strums a throbbing
double-bass tightly
enclosed in my chest.

Rest, reste: here
we will remain and rest.
I like the sound of it.

Outside my window,
the mountain ash weeps
red autumn tears.
Robins flock, grow tipsy
feasting on its berries.
Ici on reste.

You and I, now,
and here we will remain
until, at last, in peace,
we will rest.

Commentary:

I live in a functionally bilingual province in a legally bilingual country. Yet I am consistently told that poems should contain only one language and should not wander between two (or more) of them.

This always reminds of the old joke – “I know what CBC Radio means, but what do the initials EC mean in ici [EC] Radio Canada?” This draws attention to one of my pet hates – the translators who translate for our politicians as they transfer their thoughts from one language to another. Suddenly, without warning, the husky-voiced male prime minister starts speaking French and his deep voice immediately changes into the high-pitched feminine interpreter’s alto. Most disconcerting. I flick back and forth between channels to catch those politicians in both languages. Alas, they rarely deliver the same message in both languages as the nuances and emotions change. Listen carefully and you’ll see (or hear) what I mean.

And so it is with poetry. I love the play on English – rest (to rest or to stay) and French rester (to stay or remain). Why shouldn’t I use that type of play in my poetry? It lends infinite shades of meaning and emotion to the verse. Ah well, the jury’s out. But don’t put foreign words (NB in Canada, French is NOT a foreign language) in your poems. You won’t get published and you won’t win any competitions, even if you do explain what the words mean. And remember, T. S. Eliot didn’t translate the foreign words he used in his Four Quartets. And he wasn’t a bad poet!

If you were going to open up a shop, what would you sell?

1. If you were going to open up a shop, what would you sell?

That is a very hard question to answer. I think of all the material things that everyone else can think of, but I do not want to sell commonplace things – antique furniture, paintings, books, stamps, groceries – I could go on and on, but I will resist the temptation to do so.

When I lived in Santander, Spain, the local wines were sometimes called ‘sol embotellado’ / bottled sunshine. I wouldn’t want to open a wine shop, but I would love to bottle the essence of a warm sunny summer day and – why should I sell it? I wouldn’t. I would give it away, free of charge, to all the needy people, inner city boys and girls, the impoverished, those who live in the streets and sleep in doorways or under bridges at night. Oh, the joy and happiness that would come when they opened their bottle of summer sunshine and felt the warm fresh air gather around them so they could breathe it in.

But why stop there? I would also give away ‘essence of butterflies’, that special feeling that comes on the colored wings of a butterfly and combines with the joy of flowers and the gift of taking flight. How special that would be. But sell it? It is much too valuable to sell. Put a dollar, Euro, yen, rupee, or sterling price upon it, and all its powers would vanish, like fairy dreams fading away.

Among other things, I would also like to offer the gift of the joy of words. Colors, in the imagination of Blake, were ‘sky wounds’. What joy to take a normal word, add a second word to it and create a new verbal image – ‘sky wounds’. And what happens when the sky is wounded, you ask. Well, the wound opens, the blood pours out and ‘le soleil se couche dans son sang qui se fige’ ‘the sun sets in its own congealing blood’. Baudelaire, if I remember correctly, from Les Fleurs du Mal. What beauty in those new images. What joy in remembering and recreating them. I would bottle such gifts and give them away in my shop.

Fairy dreams – yes, I would offer them as well to those who needed them. And not the sort that fade away, but those fairy dreams that suspend us in the wondrous beauty of their ethereal light. And I would bottle hope, and self-belief, and the power to change oneself from what one is to what one is destined to be. And I would add essence of self-knowledge and powder of Davey Lamp light that would enable the seekers to seek in the darkest corners of their souls and find that elusive inner self, and bring it out from the darkness. And I would stock fragrant filaments of firefly that would also allow my customers to enlighten that darkest of nights, the dark night of the soul. And a map of hidden foot paths that would allow the wanderer to wander and never get lost.

How about an elixir of happiness and joy? A quintessence of rainbows, perhaps? Or a magic lantern that would shine out from heart and eyes and enlighten the soul friends of those lucky souls who were able to locate and enter my shop of conditioners, vital vitamins, and soul magic for all those lost and lonely people. And there, that mirror on the wall – look in it, gaze deep into your own eyes, and maybe, just maybe, you will find my shop.

And “What will your shop be called?”, you ask. Look into your heart and you may find the answer engraved therein. It will be called The Gift Shop of Hope Restored. I look forward to welcoming you when you open the door and step in.

Comment
1. The number at the beginning of this post, refers to its position in The Book of Everything. In that book, I have included 100 blog prompts (The Book of Everything) and 11 more (and a little bit extra) to give a total of 111 responses to prompts. Each one is a little bit crazy, just as this one is. But what fun to read, and write, and think slightly differently.

On Loneliness

Loneliness

58 What relationships have a positive impact on you?

I think one of my poems answers this question best. I write “one of my poems” but it is really my ‘free’ translation of one of Francisco de Quevedo’s sonnets – Retirado en la paz de estos desiertos. I have changed the poem slightly, but I am sure Don Francisco (1580-1645) will excuse Don Roger’s impoverished effort (2023).

On Loneliness
29 December 2023

Resting in the peace of these small rooms,
with few, but welcome books together,
I live in conversation with my friends,
and listen with my eyes to loving words.

Not always understood, but always there,
they influence and question my affairs,
and with contrasting points of view,
they wake me up, and make me more aware.

The wisdom of these absent friends,
some distant from me just because they’re dead,
lives on and on, thanks to the printed word.

Life flits away, the past can’t be retained.
each hour, once past, is lost and gone,
but with such friends, I’m never left alone.

And there are so many of those literary friends. I still read Rudyard Kipling and I have just finished Kim, Captains Courageous, Stalky and Co., Puck of Pook’s Hill, and Rewards and Fairies. I read these first when I was nine or ten years old, and I return to them regularly. Other friends include Garcilaso de la Vega, Fray Luis de León, St. John of the Cross, Quevedo, Góngora, Calderón, Miguel de Unamuno, Antonio Machado, various members of the Generation of 1898, the majority of the poets from the Generation of 1927… and these are just my Spanish literary friends. I have French friends, English friends, Anglo-Welsh friends, Canadian friends, Mexican friends, and, in translation, many, many more. My relationship with each of these friends has had an impact upon me.

A recent painting, by my friend Moo, is called Fiat Lux – Let There Be Light. It is reminiscent of Dylan Thomas’s poem, Light breaks where no light shines. Intertextuality – Quevedo drew inspiration from the Stoics. I drew inspiration from Quevedo. Moo drew inspiration from Dylan Thomas. The nature of creativity, and its continuing links throughout the ages, shines clearly through these wonderful associations. Long may they continue, and may others enjoy them and be influenced by them as much as I have.

Comment:
The funny thing is that I do not remember writing this blog prompt, nor do I remember having translated Quevedo’s poem into English. I wonder how many other forget-me-nots there are out there. Or, to be more precise, in my books and in my notes. A treasure trove – that’s my guess. Borges wrote of Quevedo that he was more a library than an author, and I am beginning to think that way about my self. A strange world, this, one in which the creator abandons, and then forgets, his creations. Perhaps we should change the image – not so much a library as an orphanage, and so many lost and abandoned orphans wandering around The Little World of Don Rogelio.