
Ego
I am not worthy
to be called her sun,
and yet her world
revolves around me.
She spins in my space
and short-circuits
her own life to make
mine more livable.
I’d like to say ‘joyous,’
but tears are in all things
(sunt lacrimae rerum)
and
death touches mortal minds
( et
mentem mortalia tangunt).
The best I can offer:
a salt water world,
filled with inadequacies,
drowning us in tears.
Comment: Several things of note in this poem and the voice recording. Should we mix languages in a poem? Why ever not, so long as we explain them. This Latin tag goes back over 2,000 years and links my poem (Intertextuality, remember?) into a long Western tradition. Am I worthy of that tradition? Is my poem? Well, that is a totally different question. However, I am linked in, as you might phrase it. A second question: does my reading of the poem affect your understanding of the poem? If so, how and in what way? Does the phonic word play sun / son affect your understanding of the poem? If so, how? And how does the double meaning of ego work on your mind? Does the Freudian Ego / Id stand out? Or does the schoolboy “Quiz?” “Ego!” spring to mind. Or do you immediately think of the first person singular (Latin) ego as in ego sum lux, via veritas? More important: are you aware of any of this or does the poem disappear into a desert landscape of nothingness with no apparent strings attached? Good questions all: I invite you to think about them all. Blessings and best wishes. Keep safe.











