Purple

 

different kinf of doorway

Purple

 I write poems
in green ink,
but I prefer
purple.

Bruised clouds
on an evening sky,
dark depths
of a rainbow glow,
Northern Lights
singing at the deep
end of their scale …

… or just a desire
to be different …
slightly different …

as if that one thing,
the color of my ink,
might tip the scales
and turn me
from mediocrity
to celebrity

with a wave
of a violet wand,
or the click
of a pair
of ink-stained
fingers.

Comment: Juan Ramón Jiménez, Nobel Prize winner and author of Platero y yo, wrote a book entitled Almas de Violeta that was published in purple ink. He also wrote a book, printed in green ink. I used to have copies of them in my library, but alas, I gave my library away, so I cannot check for the title. I often wonder whether the color of the ink makes any difference to the quality of the writing. Same question with the keyboard or the pen. Some things seem to come more easily on keyboard or screen, but really, there is something about the smooth flow of pen and ink across the page that is enchanting just in itself. Now, back to my revisions for I am not just a writer, I am a re-writer. So off I go.

Writing a Poem Video

 

cropped-39948917_706398923049634_3046174897211441152_o-1.jpg

Writing a Poem

The KIRA artists (Roger Moore, June, 2017) were invited to make a video on the ways in which they worked. Here is my KIRA video. This is the first time I have ever made a video of myself. I am not into selfies (wrong generation) and had to be ‘persuaded’ to do this. The instructions were simple: something easy that anyone could do under lock down or in a home-schooling situation. I hope you enjoy the show!

 

 

Earth Bounty

IMG_1238 (2)

Earth Bounty
by
Victor Hendricken

 The paradox of life: in order to survive, we must consume; by consuming, we create waste; however, we do not see our waste as detritus, but as the product of living. 

Deep beneath earth’s surface, a miner drills a one and one-quarter inch hole eight to twelve feet deep into a rock face that is roughly twelve feet square. The miner repeats his task until the rock face resembles a block of Swiss cheese. Each hole is stuffed with explosive material. Then a blasting cap shaped like a metal matchhead, containing a fuse and trailing a wire pair sheathed in plastic, is gingerly inserted into each hole, buried up to twelve inches inside the explosive.

The miner and his partner (miners always work in pairs) connect the wires from each cap to a common grounded wire. The pair retreats to a safe area stringing out the grounded wire behind them, where they meet up with other pairs of miners waiting for permission from the mine captain to connect the trailing wires to an electrical junction box wired directly to a throw switch on surface. When all miners are assembled, they travel by hoist to daylight, where they hang their personal identification tags on the appropriate tag board confirming they are no longer in the deeps. The board is rechecked and the captain sirens a series of warning alarms and when certain that everyone is safe on surface closes the switch initiating the blast.  All drilled faces explode as one.

The miners hang their work clothes to dry, shower and change into street clothes. Some head home to family; some go to the bunkhouse kitchen; some seek out the comfort of a pub and the company of their workmates. No one is allowed to go underground again until the air is purged of dust and noxious gasses.

A miner drilling into rock containing copper in sulphide, oxide or elemental form is not thinking about copper pots for cooking, or copper wire for electrifying his house, or copper tubing to carry water from well to sink. He is fully engrossed in the task at hand: break the rock into manageable sized pieces and transport it from the deeps to the surface.  He is acutely aware of his dependence on number of feet advanced in the drift today, in the volume of ore bearing rock extracted from the stope.  He gives no thought to the growing piles of waste rock strewn about the nearby surface.

Out on the greenish grey ocean the fisher sets his traps. The location of each cage is identified by a floating coloured buoy.  The day is long and the sea rough.  In nearby locations, trawler lines and weighted nets are released to scavenge the ocean at various depths herding schools of many fish species to a common fate.  Some nets scrape the ocean floor to capture creatures succored there. Occasionally, fishers are forced to overnight on the ocean surface as their prey migrates below to nibble at the bait within the traps, to gather in large schools before the nets.

As each trap is hauled up, emptied and rebaited, the fisher is not thinking about lobster rolls. As he hauls in the bulging net and empties it into the ship’s hold, he is not thinking about blackened cod or fish cakes, sole adamantine or tender filet with baked potatoes and butter.  He is focused on hauling the catch from the deep ocean and filling the ship’s hold; delivering the dead and dying sea animals to the fish plant for processing into human and other food.  He does not count the discarded carcases of species that contaminate his daily catch.

The logger fells another tree, trims the branches and saws the tree into cordwood lengths. He inhales deeply while admiring his day’s work.  Chainsaw in hand, he does not think about houses or furniture.  He does not measure in board feet, nor does he envision dimensional lumber as he hews, stacks and hauls.  He focuses on cords piled, loads counted. Trees are objects to devour, not treasures to be taken.  He does not notice the acres of clear-cut whose topsoil will soon become prey to buffeting winds and torrential rain.

At the end of the day, perhaps on the empty street or in the local pub, the miner’s thoughts may wander to home, to sitting at his wooden table inside his wooden house, to eating a banquet of sautéed fish knowing only the supermarket as the meal’s origin.  At the end of the day, the fisher may walk the dark street from dock to home, peer down an alley dimly lit by doorways leading to cavernous public drinking places. He may wonder at the hidden resources protected by the alley, exposed by the alley. He will not wonder about the light’s source, the tungsten filament in the lamp, or the clinking glasses as he enters the pub.  At the end of the day, the logger will lay down his saw, turn in his axe, enter the pub from the street and take a seat near the alley door. He does not question the source of the fisherman’s platter he is served, nor does he think about the metal in the barroom tables and chairs, nor what goes into making a beer glass.  He marvels at the burnished wooden bar rail, harbours a fleeting image of his chainsaw.

When the three, the miner, the fisher and the logger, by happenstance meet, they do not tell secrets of their trade.  They speak instead of trivia and sports, avoid politics and talk of home. The angry metal teeth on the logger’s saw, the sharply honed edge of his axe, the height and girth of trees felled are no more in mind than the metal and wooden boat into which the fisher loads his catch, than the living, mineralized stope from which the miner draws his bonus.  Each protects his space as surely as a mother holds her child from nosy passers’ by.

Stories of mining pass only between miners; stories of fishing remain solely with fishers; stories of lumbering are wedged into spaces between lumberjacks.  No word is spoken of farmers plowing fields and harvesting crops.

And while we blithely drive our vehicles of iron, steel, copper and zinc, barbecue pink salmon and grey mackerel, slather slabs of butter on thick slices of homemade wheat bread, dance on decks of wood and nails and screws, the miner puts on his slickers and dons his hardhat and lamp; the fisher steps into his waterproof garb and rubber boots; and the logger twice ties his cork boots, sharpens his saw, and shoulders his axe.  The farmer quietly steps into his worn overalls, mounts his high-powered four-wheeled tractor and attacks worn out fields with plow and harrow.

Comment: This morning’s piece by my friend Victor. I publish it here with great pleasure. Victor has a sharp mind and an elegant pen. Hopefully, he will continue writing for me and, always with his permission, I will continue to publish his oeuvre.

Life is a Dream

cropped-img_0279-1.jpg

Life is a Dream

This life is nothing but a dream.
I cannot see the far side of the stream.

Life is a frenzy, a fiction, a story,
sometimes a romance filled with glory,
often a nightmare, bloody and gory.

We seek for answers, no confusion,
but all of our life is an  illusion.

We are but shadows in Plato’s Cave:
reality is what we crave,
but all we get is an early grave.

I’m not the first person who has said it,
but I’d love to take full credit.

Comment:  So many things here. My photo of Jan Hull’s carving that adorns my web page. It is carved in stone, Old Welsh red sandstone, unlike these ephemeral words. Thank you Jan. It links to Segismundo’s soliloquy from Calderón de la Barca’s La Vida es Sueño. I have adapted that piece to the current pandemic because Spain has instructed its people to wash their hands in time with this soliloquy.

¿Qué es la vida? Un frenesí.
¿Qué es la vida? Una ilusión,
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño,
porque toda la vida es un sueño,
y los sueños, sueños son.

What is life? A frenzy.
What is life? An illusion,
a shadow, a fiction,
and the greatest good is small,
because life is a dream,
and dreams are nothing
but dreams, after all.

 

Day 23 CV-19

IMG_1652 (2)

Day 23 CV-19
Codes and Coding

“Languages: they say that to learn another language is to gain another soul and another set of eyes through which to view the world.” I wrote these words just yesterday [Day 22 CV-22]. The words are mine, but the idea belongs elsewhere. I have borrowed it and adopted it. I would willingly attribute it to a specific author, but I do not know who said it first. I offer my apologies to the to me unknown genius who first spoke these words.

Why codes and coding? A rhetorical question, of course. But codes and coding are the basic elements through which language transfers thought, our thoughts. What is a code? Well, we know all about Morse Code and the elaborate codes through which spies from all countries communicate their needs. A code is a way of converting language, changing it, making it available to those initiated in the code and unavailable to those who have not received such initiation. Sounds simple, doesn’t it?

When I was travelling regularly to Spain for research in Spanish libraries, my first port of call was always the local barber shop. I did this for several reasons. In the first place, my Canadian haircut gave me away as a foreigner. This is the hairdresser’s code. The barber’s shop was always the centre of local gossip. Here, buzz words changed hands, politicians were discussed, all the local news was immediately available. Each of these items was a code, a code that made an insider (acceptable) versus an outsider (not to be spoken to). I remember, one summer in Madrid, not getting served in any bar or restaurant. Check haircut: okay. Check shoes: bought new pair. Check shirt, jacket, tie: all up to date. Inspect lucky customers … ah … they are all wearing a shiny brass pin showing the symbol of Madrid: El Oso y el Madroño, the bear and the strawberry tree, as seen in La Puerta del Sol.

The next bar I entered saw me sporting El Oso y el Madroño in my lapel. Qué quiere el señor? Immediate service and with a smile. These are social codes, the codes that include the winks and nudges of the upper class, the secret handshakes and foot positions, the names dropped so gently and quietly that they never shatter when they hit the floor. There are also language codes. Northrop Frye wrote The Great Code: The Bible and Literature, a study of the mythology and structure of the Bible was published in 1982. In this wonderful study, Frye showed how themes and language from the bible have influenced the structure of Western Literature, particularly that written in English. Within this code, names, themes, miracles, parables, psalms form a body of are common knowledge available to all readers who are christian and whose first language is English.

But there are other codes. Think Petracharism. Petrarch’s poetry, originally written in Italian, was widely imitated throughout Europe. Italian literature, Spanish, French, English, all dip into that code, as does Shakespeare among so many others. Think the Great Chain of Being. Shakespeare is incomprehensible in places unless you unlock this particular code. Think Platonism, Neo-Platonism, Stoicism, Existentialism … okay, so all this is academic, and I do not want to lose you in a sea of academia. So think NFL, think NBA, think NHL, think baseball, think cricket, think rugby, think darts, think all of the things we manipulate on a daily basis in our lives and think how they include some people (those who know and share our codes) and exclude others (those who are unaware of them). LBW, c&b,  c. A, b. B, st. A b. B, w, W, b, lb, dec., rsp …

This is a wonderful line of discussion. It follows along the lines of micro-language and macro-language. Macro-language is accessible to all who happen to speak that language. Micro-language in its multidinous forms incarnadine belongs ONLY to those who share the micro community, be it family, household, village, town, county, region … all that is closest and dearest to our micro-hearts.

Self Isolation Day 21

IMG_0638

Self-Isolation Day 21
Bakhtin’s Chronotopos
Man’s dialog with his time and place

Chronos / time + Topos / space = chronotopos: the time and space within which we live.

Chronos: this morning, when I woke up, I moved back into my own time and space. But what is my time? It was 5:45 am when I awoke, so was that my time? I stayed in what the Spanish call the duermivela, that drowsing dream-world in which we all wander, half-conscious. I stayed there until I decided to get up at 7:45 am. Was that my time? Well, yes,  all of that is / was my time. But time extends further than that. Real time is static and only exists in this second as I type the s of second, but look how it has flowed or flown. So my time drifts backwards into a knowable and then an unknowable past. I knew my parents, and my grandparents. But I know nothing of their childhood, their war days (WWI and WWII), their courting, their marriages. Their time is time lost for me. Sure, I can invent it, renew it, recreate it … but it can never be mine. All I can possess is this Second when I preSS the S key, a Second that haS already flowed paSt me, flown and gone. The same with future time. It is there, stretching out before me, for how long, I do not know. It is not yet mine, and when I come to possess it I will only posses it, really possess for those precious Seconds when I inhale, or exhale, or press the S key. And now I have bewitched you, and your concept of time, and your keyboard will never be the same.

Topos / Place: so what is my place? When I awoke this morning, it was the kennel-cave of the bed in which I hibernate each night. Then it morphed into the bathroom where I dressed and prepared for the day. After that, I walked downstairs. Descending the stairs, a step at a time, feeling for the steps with my cane, as I do, I find that each step is my place. Luis de Góngora, one of my favorite Spanish poets, wrote, a long time ago that “Cada pie mal puesto es una caída, / cada caída es un precipicio”each footstep, badly placed, is a fall, / each fall is like tumbling down a precipice. Ipso facto, I must take care not to fall each time I place my foot on a stair, and each stair, therefore, is my concentrate of time, and this moment of time manufactures my space.

Then there is my breakfast place, my office place, my work place. Time spent in each of these spaces is a link backwards and forwards, past, present, and future all inexorably bound in each passing second that I live.

But there are other spaces, spaces in which time flows at a different rate in objective time (the thirty minutes you spend in the dentist’s chair) and subjective time (the hours and hours those thirty minutes take to pass as each second limps by, like a three legged tortoise with gout). hen there is creative time: and creative time, especially on the computer, leads us into a different space, a sort of hyper-space, in which we hover between this place (the place of the office and the house) and that place (the place in which we create our visions and dream our dreams). Lost in that creative hyper-space we drift in a timeless amniotic sea where all time is one and all places are one and we are the masters and mistresses of our own creative universe. Y aquí, as my good friend José Hierro once told me, el tiempo no tiene sentido / here time has no meaning.

Jane Tims wrote these words to me today. “The idea that some of our words will live on, on the page… I wonder where our WordPress and Facebook words will reside in 300 years? Will some antiquities student make the headlines having managed to upload the forgotten words of people who wrote about the days of the coronavirus?”

My reply: “These are very true words, Jane. It looks like you have gifted me with the topic of tomorrow’s blog! Thank you.”

Indeed, the online medium is so ephemeral and can be wiped out in seconds. Tweets can be erased, changed, and altered. Written words and written histories have also been erased and wiped out. In our brave new world, the truth changes from day to day with no vital record attached to it. Historians always say that the conquerors write history … and when they do so they usually destroy the writings of the conquered. I think of all those Mexican Codices, destroyed by the Spanish priests on their arrival in Mexico as the works of the Devil. We know so much from the surviving ones, for example the history of Ocho Venado, born in 1063 and sacrificed in 1113 in accordance with the fifty two year annual cycle. Only five Mixtec codices now survive, one, the Vindobonensis, still bears the scorch marks from when it was plucked from the flames that were meant to devour it. Man’s inhumanity to man. How much have we lost? How much are we losing? How much will we retain? And what is truth …?

As for us and our chances of survival, another good friend of mine, the poet and philosopher José María Valverde once wrote of nosotros, los pobres poetas de hoy, destinados a ser polvo seco de tesis doctoralwe poor poets of today, destined to become the dry dust of doctoral theses. In spite of all this, it is our fortune and our duty to exist within our time and our space, to live letter by letter, painfully tapped on the keyboard, and to engage in our dialog with our own time and space, for that my friends is all we have, the single instant of that one letter S.

Comment: The watch in the photo belonged to my father. I wind it up and wear it on his birthday every year. It now measures my time, as it once measured his, and its place, at least once a year is on my wrist. Its function is to tell me the time. One day, it will do the same for my daughter, and then my granddaughter and they too will have their dialog with their own time and place.

Self-Isolation Day 19

 

IMG_0718 (2)

Self-Isolation Day 19
Platero yo yo
Meniscus: Crossing the Churn

I am eking out my reading of Platero y yo much as I eke out the food supply: small portions, and a chapter at a time. In the same ay that I am enjoying my food so much more, savouring each mouthful, cutting down on the accompanying wine, tasting life to the full, so I am slowing down my reading. I am learning to enjoy the journey, the perusal of each word, each phrase, the long-drawn out aftertaste of every image, the lingering bouquet of each metaphor. Yes, Platero y yo is a fine wine drawn slowly over the palate to be tasted and tested, not swigged and swallowed.

Not for the first time in my life, I am jealous, jealous of this writer with his Nobel Prize for Literature and his wonderful way of choosing le mot juste, the exact word, with which to illustrate his tales. It is not the Nobel Prize of which I am jealous, but the talent, the skill, the patience, the taste of each word. I wish I could write like that. I wish I could take the world outside in my garden and imprison it on the page.  Imprison: that’s what I do. Juan Ramón Jiménez imprisons nothing. His birds and butterflies fly free. His donkey roams free. His village women, young and old, wander freely across the pages as do the gypsy children and the children of the poor, with their dreams of gold watches that will not tell the time, their shot-guns that will not kill hunger, their donkeys that will carry them to a pauper’s death. Reading at this level, I rediscover my inevitable inability to write the way I want, to capture what I see, to give life and liberty to my words, enchained all, and lavishing in their captivity.

There is, of course, an alternative, one of which I am also incapable: to create a new world. I know of few people who are capable of doing that. Tolkien, of course, created Middle-Earth, the Shire, Mordor, Gandalf, and the Lord of the Rings. Rowland created Hogwart’s and the world of magic that surrounds Harry Potter. Closer to home, Alexandra Tims created Meniscus, a planet that travels around twinned suns and is in turn circled by two moons. Here water effervesces and flows uphill or generates dramatic water-climbs and lake-like churns.Erosion occurs by wind-scour and frost-heave. It holds predators (slear-snakes and kotildi) and humans have been brought her, as slaves, from earth itself, to eke out a miserable existence amidst the dystopia created by Dock-winders, Gel-heads, Argenops, and the Slain.

What I love about this series includes the invented language, the flora and the fauna, the wonderful drawings and maps that occur regularly throughout the books. This is no Middle-Earth, a recognizable world inhabited by humans and figures of magic drawn from our own legends and mythologies. It is a flesh-and-blood creation of something new and startlingly different.

Wolfgang Kayser suggested, a long time ago, that there were three types of novels: novels of action (the easiest to write, if you have that calling), novels of character (the development of an individual or a series of individuals), and novels of place (where the world, or a small part of it, is captured in detail). Occasionally, a great novelist, and Miguel de Cervantes was one of those, manages to write a book (Don Quixote) that contains all three of these features. Mikhail Bakhtin talks about ‘man’s dialog with his time and place’. Well, Ms. Tims has created ‘a woman’s dialog with her created time and space’ and I, personally, am so very happy that she did so.

Comment: [added 27 March, 2020]
Meniscus: Crossing the Churn can be found at
Here are the other books in the series.
Book One – Meniscus: Crossing The Churn

Book 1.5 – Meniscus: Forty Missing Days
Book Two – Meniscus: South from Sinta
Book Three – Meniscus: Winter by the Water-climb
Book Four – Meniscus: The Village at Themble Hill
Book Five – Meniscus: Karst Topography
Book Six – Meniscus: Oral Traditions
Book Seven – Meniscus: Encounter with the Emenpod

 

Wannabe a Creator

 

IMG_1047 (2)

Wannabe a Creator?

            Not everyone can be a creator, not because they cannot create, but because they do not believe in the powers of creation, the strength of the tsunami, of that tidal wave that sweeps us creators away and drives us into the blackened spaces of our inner minds where a dark sun shines its coal black light and shadows dance their will o’the wisp dance and lead us on and on until we have caught our dreams, squeezed them dry of their nothingness, and turned them into the stuff of an actuality filled with new life, a new reality, a new creation, something that is really ours, yet that will only truly live outside ourselves.
We gaze at each new creation for a moment, in astonishment, then position it in its cradle of reeds, place it in the running river, push it out into midstream and eyes, filled with tears, we wish it ‘god speed’ and send it spinning on its way to who knows where? Our hearts fill with hope as we watch it float away to make its own life, sink or swim, on this sea of sorrows, where someone, downstream, may bend to the waters and speak the magic words and tell a tale, our tale, their tale, or whatever they then deem the new tale to be.
Now, in our time of trouble, is the opportunity to dig deep, to mine our unconscious, to discover and re-discover our innate creativity. Take out that note-book, that pencil. Find that old sketch-book. Bring tat camera back to life. Above all, take the time to be yourself, to remember who and what you are, to re-discover your self and, wherever possible, take this opportunity, for it is an opportunity, to build the new self, the one you still wish to be. There are no greater mortal creators than those people who can create themselves anew. Now is the time to dream ourselves a new and better reality. Now is the time to drop the wannabe and to become a true creator.

Comment: I am taking the time now to multi-task my reading. This means starting and restarting several books at once and then shuffling the readings and pausing a while as I contemplate the pages. More on this tomorrow. Join me then.

Creativity

IMG_1526 (2)

Creativity

When creative artists get together they talk and walk and hug and hold and discuss so many things, like how the creative spirit can inflate the body and send it soaring like a trial balloon, how listeners can be swept away by a magic vortex of voice, and how time and space can be suspended in the glories of creation that spin a web of forgetfulness around us and makes us disregard who and what we are as we forge new worlds.
Dark earth-spirits of love, want, and creation, hold us captive and drive us onward and inward until we give birth to that which was waiting patiently to be born, even though we never knew that the seed had been planted. “What is this?” we ask as we survey the new-born entity fresh on the page, held in the hands, suddenly full of life and breathing on its own, a thing of beauty, an essential being. It makes complete sense as we struggle to hold it as it grows and transforms from internally ours to eternally theirs, a product of our mind and body now belonging no longer to us but to the world beyond us.
We long to know its fate, to watch it as it walks along its path, its destiny now in its own hands. “What is it?” people ask as we stand still and know not what to tell them. Some sigh, some mutter ‘nice’, others just turn and walk away, lost in a self-created labyrinth of cul-de-sacs, dead end streets, and black, blind walls. Many go back to their two-thumbed clicking and surf the networks, bereft of the imagination to see and explore that which has been thrust fresh before them, this new-born babe beautiful in its swaddling clothes, a new creation.

Comment: The photograph … a geranium against the snow. Truth and beauty can survive even the hardest winters. As true creative artists we must be prepared to fight for our creative ideals. When the skies seem to be at their darkest (see my recent posts Poem from the Cree, Co-[vidi]-s and Outrageous Fortune) that is when we must strive to re-create the light, not just for ourselves, but for others as well.  

Le Pont Mirabeau

IMG_1318 (3)

Le Pont Mirabeau

Beneath Mirabeau Bridge flows the Seine
and so does our love
must I be reminded yet again
that happiness always follows pain

Let night descend let the hours sound
the days go by … I’m still around

Hand in hand let us stay here face to face
while beneath the bridge of our arms
like flowing waves our gazes interlace

Let night descend let the hours sound
the days go by … I’m still around

Love flows away like waves that flow
love flows away
hope fills us with dismay
and life passes slow

Let night descend let the hours sound
the days go by … I’m still around

Days and weeks flow by bye bye
along with former loves
and past times that did fly fly fly
they will never come back again
Beneath Mirabeau Bridge flows the Seine

Let night descend let the hours sound
the days go by … I’m still around

Comment: It’s hard to give up on this. The poem has stayed with me since 1962 (58 years). A slight variant on an earlier version. Sorry, Guillaume.