The Art of Narrative

The Art of Narrative

            Art has almost always told a story, even though, as in the case of the Cave Paintings in Altamira, Puente Viesgo, Lascaux, and elsewhere, we may not know exactly what that story is. On the other hand, many of the great paintings of the Spanish Golden Age (1525-1680) have a hidden narrative that we can often work out. Take, for example, Vulcan’s Forge (1630), painted by Diego Velázquez after his first trip to Italy (1629). On the surface, this is a painting of a typical Spanish Forge of the seventeenth century. Ordinary workmen labour away at their daily tasks, but, and there is always a but, the figure on the left is adorned with a god-like halo. Why? Because he is the bearer of a message. Vulcan’s wife, Venus, has been having an affair with Mars, the god of war. Vulcan has forged a net of fine, golden chains and placed it over the bed where they will loiter. Now, Mars and Venus are trapped in that net, caught in the act, so to speak. No wonder the mouths of Vulcan’s helpers are open in wonderment.

Bisonte Parado: Cenicero de Altamira.

            Before the arrival of photography, painting was the only way to record the world, to make a picture of what was happening, to tell a story in paint. That is why a picture is worth a thousand words. I have retold the narrative of the painting of Vulcan’s Forge in 128 words. There is, of course, a great deal more to tell about his and other paintings and how they represent the artist’s narrative reality. The advent of photography changed the artist’s vision of the world. As photography developed and became quicker, faster, and offered what some might consider to be a more accurate version of reality, so artists rethought their role. Was it to capture, in paint, the world as they saw it, with a single visual entry point, and a constant perspective? Or was it to catch the way light fell upon objects (Monet), or to offer multiple entry points (Braque), or to paint the turmoil of the inner mind (Picasso, Miró, Pollock)? Artists could do such things. Until recently, with the advent of the computer, it was much more difficult for the camera to do so. The camera recorded, but artists created and re-created their own narratives of the world around and inside them. Now we can enter photoshop and the equivalent and play around with out own photos of reality, distorting them and twisting them as we please.

Verbal to Visual to Verbal

            Which came first, the chicken or the egg, the verbal or the visual? Or was there a sort of spontaneous combustion? In the case of Scarecrow, the artistic collaboration between myself, the author, and Geoff Slater, the artist, the words came first: “In the beginning was the word.” He heard me reading my story, started to sketch the characters, and within six months we had produced an illustrated book.

Wonderful drawings. Thank you, Geoff.

Words and narrative first, then an artist’s rendition of key moments in the narrative. However, in the case of Twelve Days of Cat, our second artistic collaboration, Geoff sent me 12 drawings of a cat and I looked at them and worked out a narrative that would join them together in a symbiotic relationship. Scarecrow is an illustrated narrative in prose. Twelve Days of Cat is a narrative in poetry based on what was once an independent series of charcoal sketches. Who cares which came first, verbal of visual, when the results are so pleasing to ear and eye.

Bird’s Nest

Jackson Pollock it ain’t. But just look at those fledgling storks launching themselves into the air. And yes, those are their nests!

Spotify
Scroll down to appropriate episode.

Bird’s Nest
Jackson Pollock No5 (1948)

This bird’s nest starts with a startling tweet
that wins a trilled, thrilled response. A flutter
of heart-string wings, creator, viewer, join

with the creation. Thin threads of life mix
and match their tangled weave, existential
tapestry, fathered in a feathered nest.

World without end, this labyrinth without
an entry point, without a beginning,
with a spaghetti-thread middle that meets

not in a breath-catch of the mind, but in
a brush-flick of coloured rain, a cycle
recycled of circled paint, circular

in its circumnavigation, its square
eight by four-foot globe of a new world whirled
in stringy whorls, reinvented beauty

drawn haphazardly from the bicycle
tour de force of this artist’s inner mind.

Comment: This is a tongue-twister of a poem, much as Jackson Pollock’s painting is a twisted vision twisting the viewer’s eye. And, no, it is not easy to read. Nor is the painting easy to view. Click here for a link > Jackson Pollock < to the painting. Click here for a link to Alejandro Botelho’s reading of < My Grandfather >. Note that Alejandro’s reading of My Grandfather begins at 17.58. And note too that the other poets are also well worth listening to. Once again, thank you for this, Alejandro: your work is very much appreciated.

Crocodile Tears

Crocodile Tears

The crocodile lives in the wind-up gramophone. The gramophone lives in the top room of the house. The boy winds up the gramophone with a long brass handle, round and round, till the spring is tight. A tight spring frightens the crocodile and he sits quietly in his cage. But as the record goes round and the spring loosens up, the crocodile roars and demands to be freed. He’s the Jack that wants to jump out of the box. His long-term dream is to eat up the witch who looks out of the window and watches the boy as he plays in the yard.
            Last week the boy decided to dig. He picked up a spade and dug a deep hole that went all the way down to his cousin in Australia. The little dog laughed and joined in the fun, scraping with his front paws and throwing earth out between his back legs like happy dogs do. The witch in the window cackled with laughter and the rooks in the rookery rose up in a cloud and cawed in reply. Only the boy is able to see the witch and he only sees her when she sits in the window. But he knows she wanders through the house, and the air goes cold when she enters and exits the rooms, especially when she brushes past the boy and sweeps his skin with her long, black gown.
            When the boy got tired of digging, he drove the spade into the ground and left it standing by the hole. When his father came home it was well after dark. He didn’t see the hole but he saw the spade. So he didn’t fall in to the shaft of the coal-mine that went down to Australia. No free trip to the Antipodes for that unlucky dad. He beat the boy for that, for digging that hole. Then he beat him again for lying because the hole didn’t go to Australia. Australia was too far away and the angle was wrong. The boy laughed when he saw that his dad didn’t know where Australia was.
            “Ha-ha,” he laughed. And his dad beat him again, this time for laughing.
            Sometimes at night the boy can hear rats running through his bedroom walls. They scuttle and scuffle as they hunt through the guttering. The crocodile growls from time to time in that upstairs room. The witch cackles with laughter. The boy puts his head under the blankets and cries himself to sleep. Sometimes he wishes the crocodile would come and eat up his dad. But he loves his dad like the dog loves his dad even though his dad beats both the boy and the dog. Sudden beatings, they are, that arrive without warning: hail and thunder from a sunny summer sky.
            “Well, you’re not laughing now,” his father announces as he beats him one more time. “A beating a day keeps disobedience away. There will be no disobedience in this house.” When the father beats the boy, the dog cowers beneath a chair. The boy hears the crocodile growl and smiles through the tears as he wipes salt water from his eyes.
            “Are you laughing at me? I’ll make you laugh on the other side of your face,” the father taunts the son and beats him again.
            The crocodile growls. The old witch cackles. The rooks in the rookery rise up in the air and the father’s hair stands up on end like it does when lightning lights up the sky, and thunder rolls its drums, and the sky’s wheels rattle like an old warrior’s chariot whose wheels have not been greased. The veins stand out in his father’s cheeks as the old man once more raises his hand to the boy.
            The old man tells the same old jokes again and again. The boy must always remember to laugh at them as if he had never heard them before. If he doesn’t laugh, his father gets angry. Some of the jokes are good, and the boy likes the one about the Catholic with the pet crocodile who goes into a bar in Belfast and asks the barkeep if they serve Protestants. ‘Of course we do,’ says the barkeep. ‘Good,’ says the man. ‘I’ll have a pint of bitter for myself and a Protestant for the crocodile.’  Or is it the one in which the Protestant goes into the bar and ask the barkeep if they serve Catholics … anyway … whatever … one night, the boy dreams and it happens like this. The crocodile escapes from the gramophone. The witch hands the boy a leash and a collar and between them they restrain the crocodile.
            “Walkies?” says the boy.
            The crocodile nods his head and crocodile and boy walk down the street to the Kiddy’s Soda Fountain on the corner. When the boy walks in with the crocodile, the waitress raises her eyebrows and opens her mouth.
            “Do you serve grown ups in here?” the little boy asks her.
            “Of course we do,” says the waitress.
            “Good. I’ll have a glass of Dandelion & Burdock for myself and a grown-up for the crocodile. Please.”
            The witch says grace, the boy sips his Dandelion & Burdock, and they all shed crocodile tears as the boy’s pet crocodile chomps on the fast-disappearing body of the boy’s dad.
            Next morning, the boy wakes up. The witch and the crocodile are sitting on his bed.
            “I had a funny dream last night,” says the boy.
            The witch cackles. The crocodile burps, then sheds crocodile tears. The boy starts to laugh. He laughs until he cries and then the witch sheds crocodile tears too.

Intertextuality

Intertextuality

Wednesday Workshop
25 August 2021

            This is another academic word that has a simple meaning. In essence, it means texts talking to texts. Quevedo (1580-1645) writes escucho con mis ojos a los muertos’ / ‘I listen with my eyes to dead men.’ He is suggesting that, each time we read a text written by another person we enter into a dialog with that text and that author. His metaphoric conversations with the writings of the long-dead Seneca become intertextual the moment he put pen to paper and wrote about them.

This intertextuality is a key component of my writing.  You may not recognize all the phrases that I have used previously by other writers. I do. Some other readers will. Just take, as an example, the titles of some of my earlier books. The title of Broken Ghosts (Goose Lane, 1986) comes from these lines penned by the Swansea poet, Dylan Thomas (1914-1953). ‘Light breaks where no sun shines; / where no sea runs, the waters of the heart / push in their tides; and, broken ghosts with glow-worms in their heads, the things of light / file through the flesh where no flesh decks the bones.” Stars at Elbow and Foot, the title of my Selected Poems (Cyberwit.net, 2021) was also inspired by one of Dylan Thomas’s poems. “And death shall have no dominion. Dead men naked they shall be one with the man in the wind and the west moon; when their bones are picked clean and the clean bones gone, they shall have stars at elbow and foot.” The title of Though Lovers Be Lost (Kindle, 2016) also comes from this same poem, one of my favorites, obviously.

Sometimes readers are aware of these intertextual clues that I sow throughout my poems. Sometimes not. It doesn’t matter. There is a resonance in such chosen words and that resonance is there, irrespective of whether you are aware of the word-source or not. That said, the recognition and acknowledgement of intertextual relationships expands the poetic meanings of the creative world even further. It also establishes verbal links between author and author, epoch and epoch, genre and genre, thus establishing a wider intertextual network and a stronger chain of linked literary thoughts and meanings. In our creative journeys, we rarely walk alone, whether we are aware of it, or not.

The art of writing poetry about paintings is known as ekphrasis – which basically just means a verbal description of a visual work of art, whether it’s real or imaginary. The conversion of the visible (painting) to the printed page (verbal) is another link in the great chain of intertextuality, for paintings, too, are narratives with a different form of text. Other component parts are audible to verbal (alliteration, onomatopoeia), touch and feel (tactile) to verbal (as in synesthesia or the mixing of the senses) and the transfer of taste to verbal forms. Many of these transitions and transformations are present, not only in my own poetry, but in surrealism (verbal and visual) as well.

Quack!

Quack!

A duck, in cricket, means the batter has been dismissed without scoring. The 0 resembles a duck’s egg, and hence score of naught is known as a duck! A golden duck means the batter has been dismissed first ball, without scoring, a sad fate indeed. A King Pair is first ball in each innings of a four innings match (two per side).

My cartoon shows an English cricketing duck carrying his bat through a golden shower of life’s purple patches. There are several clichés and double entendres in this title. First, of course, the ignominious duck. Carrying his bat: this has a double meaning (a) to literally carry a cricket bat, as this duck is doing, and (b) to open the batting and carry your bat throughout the innings, un-dismissed, although the other ten wickets have fallen around you. To carry your bat for a duck is as near as impossible as it can possibly be. A golden shower: alas, we are all now familiar with the pornographic version. Some will be familiar with the myth of Jupiter descending as a shower of gold. The golden shower here also represents the shower of golden ducks that has currently descended upon the English cricketing team. Purple patches can be good. However, a purple patch of golden ducks is only good for the opposition bowlers, if you are on the batting side.

England top order quacking and creaking into history of the duck: this article in Tuesday’s Manchester Guardian cricketing section will explain the makings of current duck history for all who are interested. Equally interesting are the double meanings (a) within the verbals of the above cartoon and (b) within the visuals of the drawing itself. For example, the golden duck holes / eggs pecked in the bat, the mingling of gold and purple in the shower falling, the duck eggs woven into the batter’s shirt…

So, here we go, swinging low, swinging to miss, and swinging into history, where batter itself is a neologism replacing batsman as a non-generic term for those who bat, much as bowler, the man, not the hat, is a non-generic term for those who bowl, or fielder for those who field. Now, what on earth are we going to do with ‘gloveman’? Glover, perhaps, or wicket-person, or a return to wicket-keeper, or just a limited keeper? Language is so lovely and the mixture of language and cartoon is is doubly good, as long as everyone is bilingual and can entendre.

Dance of the Snow Flies

Dance of the Snow Flies

“When the snow flies…” they keep saying.
I have seen blackfly, felt them nesting in my hair,
picking painlessly at my scalp, until, next day,
the itching begins and the bites get scratched,
one after another, until they turn into scabs.

But I had never seen a snow fly, hard as I tried.
When the geese fly… yes, I have seen and wondered
at their spring invasion and their autumn retreat.
I have marveled too at the goslings’ rapid growth,
those golden fluff balls taking first to the water,
and then one day, suddenly, they rise in the air.

Last year, in a moment of madness, I stood beneath
Aurora Borealis and marveled at the sky’s flickering
colors. The light became sound and it was then,
astounded, I saw them dancing, those snow flies,
dancing me senseless, in their rainbows of light.

Listen to the podcast here.
Dance of the Snow Flies.


Comment: “La Poesía se explica sóla, si no, no se explica” — famous words by Pedro Salinas the great Spanish poet of the Generation of 1927, who taught at Johns Hopkins University. So, I will not attempt to explain my words. They stand for themselves, or not, as the case may be.

However, I will venture into the area of the cliché and the commonplace. People use so many phrases without thinking about what they mean. To examine the cliché and explore its meaning is a delight. What are snow flies? And what will they do when that moment of their release comes about? When the snow flies dance beneath the Northern Lights on a late fall night in New Brunswick, they become visible to the watchful human eye. And now you know what happens “when the snow flies… dance!”

DiversityTV

Poetry Readings

DiversityTV
Poetry Readings

In case anyone is interested.

Saturday – LIVE “Writings on the Wall” | Poetry & Creative Writing 8/21/21
https://www.youtube.com/watch?v=LKuNHs6nQRo

Sunday – LIVE “Writings on the Wall” Europe | Poetry & Creative Writing 8/22/21
https://www.youtube.com/watch?v=jaT5L1PQhAk

There will be more Moore poems later this week.

Sense and Nonsense

A whole lot of pens. But will they write one word of poetry?

Sense and Nonsense
Wednesday Workshop
18 August 2021

Iterative Thematic Unity

            Iterative thematic imagery is complicated term, used by academics, for a literary device that is really very simple. When the same or similar images are used again and again in a text this is repetition or reiteration, hence iterative. When they are bound thematically or within the associative fields already present in the poetry, then the repetition is said to be thematic. A work’s unity may be found within the three classical unities of time, space, and action, or it may be found within the imagery that links and unites. It seems complex, but it isn’t really.

“Now you are a river flowing silver beneath the moon. High tide in the salt marsh: your body fills with shadow and light. I dip my hands in dappled water.” The key images fall into two categories, (1) water: river / high tide / salt marsh / water and (2) light: silver / moon / shadow and light / dappled. Now the sense of the words becomes clear. You / your body is likened to a river seen in the moonlight. It can be touched: I dip my hands. This adds an extra sensory dimension and the depth of the images is apparent. And no, it is not a simple message, but it can be decoded and enjoyed because now you can make it yours.

Sense and Nonsense

            When we talk poetry, what do we mean by sense and nonsense? Let us begin with automatic writing. Automatic writing is nonsense. Put your pen on the paper, do not let it off, write for five minutes, whatever comes into your head. The Surrealists published these thoughts, however distraught and distracted as meaningful poetry. Major poets (Lorca, Paz) have used these techniques to engender metaphors and images. However, they have searched among their subconscious thoughts and have rejected the dross to choose the genuine images that enlighten the inner world.

            Sense or nonsense? “Eye of the peacock, / can you touch what I see / when my eyelids close for the night?” Key images: eye > see > eyelids > and these are linked to the eyes of the peacock, as displayed on his feathers, and this links to the ancient tale of the Argos and the Argonauts, and to the person who closes his eyes to sleep for the night, and the sense that we can touch (tactile) when we dream (visual), a mixing of the senses. The straightforward logic of the nightly news? Definitely not. But the logic of the subconscious world, of the dream world as defined by Carl Jung? Definitely. These words contain internal meanings that are different for each one of us. Logical meaning? Definitely not. Internal sensation that may generate ease or unease? Definitely. Sense or nonsense? That will depend upon the readers and how they react not in their logical minds but in that deep-seated region of subconsciousness where all imagery is related to what Carl Jung calls the racial subconscious.

            Are there words or ideas here that you do not understand? Names and theories that you do not know? Literature in general and poetry in particular take you to places where you have never been and to places that you might never have thought of visiting. However, these are lands that will open their delights before you, if you deign to open up heart, mind, and eyes, and venture out to explore them. Use your dictionary, your thesaurus, your google search tool, and expand your verbal and linguistic horizons. Poetry is not an advert. It doesn’t sell you anything. But it can and does open new worlds and it encourages you to explore old worlds set within you. It will not persuade, cajole, and limit your mind and your choice, rather it will embolden you and help to open new horizons.

Calling It a Day

Calling it a Day

This auriferous sky, sewn with sharp sequins.
Is there a warp, a leaning towards meaning,
a lurch maybe towards the moon’s dark side?
Questions: knights-errant questing for answers.

Who planted our DNA into that first Garden?
Or did the garden fill us with its own seeds?
Why did those little plants take root and grow?
Why do they now wander everywhere, restless?

This auriferous sky, sewn with sharp sequins.
Is there a warp, a leaning towards meaning,
a lurch maybe towards the moon’s dark side?
Questions: knights-errant questing for answers.

Rampant feet patrol our castle’s heights
while we seek instant gratification, swift
possession, our fingers probe each passing
cloud, reaching for all, but grasping none.

A satellite glides its razor edge, slices
the night’s eye into pin pricks of light.
The moon balances her orange unicycle
on thin black lines, hills edged with trees.

Lesser incandescence of a departed sun,
that low, lone moon slowly climbs the sky.
Released from their earthbound burdens,
who knocks this night at heaven’s gate?

Here on the back porch, midnight slowly
covers me with its dark gray cape of grief.
My grief is your grief, your grief is mine, all
grief is one, why do we all then grieve in vain?

Monkey’s Clockwork Universe

Monkey’s Clockwork Universe

Some days, monkey winds himself up
like a clockwork mouse.
Other days he rolls over and over
with a key in his back
like a clockwork cat.

Monkey is growing old and forgetful.
He forgets where he has hidden the key,
pats his pockets, and slows right down
before he eventually finds it
and winds himself up again.

One day, monkey leaves the key
between his shoulder blades
in the middle of his back.

All day long, the temple monkeys
play with the key, turning it round and round,
and winding monkey’s clockwork,
tighter and tighter, until suddenly
the mainspring breaks

and monkey slumps at the table
no energy, no strength,
no stars, no planets, no moon at night,
the sun broken fatally down,
the clockwork of his universe
sapped, and snapped.

Comment: Monkey Temple is A Narrative Fable for Modern Times written in verse. The poems show strong links to Surrealism and Existential Philosophy. They portray the upside-down world of Carnival and out line Monkey’s Theory of the Absurd in a dystopian world that mirrors that of George Orwell’s Animal Farm, LaFontaine’s Fables, the esperpento of Valle-Inclan, and the witty conceptismo of Francisco de Quevedo. This is a walk through the jungle of the Jungian innermost mind. But watch out for those monkeys: they bite.

Online Edition
First Edition

Click below to purchase Monkey Temple online.

Monkey Temple
paperback

Monkey Temple
Kindle