Magician

Magician

I stand on a tiny platform, high above
the upturned faces of the clamouring crowd.
Before me, the high-wire stretches across
the diameter of the circus tent.

Clad in the enormous shoes of a clumsy clown,
I grip the wire with the toes of one foot.
Now I must choose – umbrella or pole?

The spotlight outlines my face’s whiteness,
the bulbous nose, the fixed, painted smile.
My jaws clamp tight in concentration.

Clutching the brolly, a good old gamp, I walk
the thin wire plank of my current destiny.
One step, two steps, tickle you under the chin,
and I pretend to fall, grasp the wire, and raised
by the crowd’s gasp of despair, swing back up.

Then, a yard from the finish line, I swallow dive,
turn a somersault in the air, and land on my back
in the middle of the safety net as the crowd goes wild.

“The magician works on the threshold that runs between light and dark, visible and invisible.” John O’Donohue, Anam Cara, p. 145.

“The most difficult role in the play is that of the fool – for he who would play the fool must never be one.” Don Quixote.

Painting: Fire Sky by Moo.

A Place Eternal

A Place Eternal

When sunshine floods my body
it leads me down into a secret,
sacred space that I know exists
even though, all too often,
I am unable to locate it,
search as I may, but then,
when I no longer seek it,
it is with me, and I know
that I am no longer alone,
but wrapped in the comfort
of an angel’s protective wings.

That haunting presence lingers,
plays melodies within my mind,
invites me to return, keeps me warm
when chill winds blow.

I depart from that place,
a fingernail torn from the flesh.

“There is a place in the soul that neither space, nor time, nor flesh can touch. This is the eternal place within us.”

“You represent an unknown world that begs you to bring it to voice.”
John O’Donohue, Anam Cara, p. 105.

Painting: Sky Wound by Moo.

Two Spiders

Two Spiders

A spider dangles from its web by a fine, thin thread
that glistens in the sunlight. She hangs there, refusing
to think about the father she never knew, the aunties,
uncles, grand-parents, sisters and step-sisters, and all
those unknown relatives that abandoned her and fled.

What can she do? What can we do? Nothing.
We think ‘ancestry’ but we know, more or less,
who we are and what we are. We are just a son
and a daughter of troubled marriages where one set
got divorced and the other stayed together through
hell and high water, and all that those things mean.

But we are a son and a daughter, brought together
by chance, circumstance, happenstance, or some
thing beyond our control, and happy together,
the outside world shut out, and us in our little web,
as we have been for more than sixty years.

We have learned that, when the strong winds blow,
we must weave our web beneath fine grasses, that
do not stand strong like the oak tree, then stubbornly
break and fall, but bend like reeds or willows, before
the life’s storms, then straightening up, to raise
their heads, and surviving, after the winds pass.

A Darker Mist

A Darker Mist

Sometimes a dark mist marches over
the sea-salt marsh flats and, a sea-bird
come to land, nests in my heart. This lone
bird brings others and soon a colony sings
its chorus in time with the incoming tide
that threatens to overwhelm me.

My body’s weak clay responds to this
darkness and slips into the chaotic
cacophony of multiple voices
raised to shut me off from the light.

My soul, a seagull seeking the sun,
rises upwards, ever upwards,
in search of the sunshine, that silver
lining that redeems every cloud, belying
the darkness of this gathering gloom.

“You will find sorrow moving through you, like a dark mist over landscape.” John O’Donohue, Anam Cara, p. 94.

Why am I?

Why am I?

A coast line
where sea and shore
engage in a never-
ending dialog
of silence and sound.

Who sees such things?
The man or woman
who has eyes to see.

Who hears such words?
The person who has ears
to hear and a heart
with which to feel.

And who am I,
this old man walking
life’s sands at the tide’s
foaming edge?

With a clarity of vision
that morphs light into shadow,
and then back out again,
would you tell me, please,
who, and why, I am.

“The chorus of the ocean, the silence of stone.”
John O’Donohue, Anam Cara, p. 78.

Poems for the End of Time

Poems for the End of Time

Here it is, and it is up and waiting for you! I already have my first copy. More on the way. The same artist who did the cover for People of the Mist did this one as well. He’s such a nice person – doesn’t charge me a penny.

Introduction

         Poems for the End of Time is composed of two linked collections, Meditations on Messiaen and Lamentations for Holy Week. They both have separate introductions in the body of the text.

         My graduate work at the University of Toronto (MA, 1967, and PhD, 1975) included studies on Golden Age / Early Modern Spanish Poetry (16th -17th Centuries). It enabled me to read and enjoy both the Renaissance and the Baroque poetry of Spain. My own interests lay within nature poetry, as expressed by the Spanish Mystics (St. John of the Cross and St. Teresa of Avila), the Neo-Platonic Poets (in particular, Fray Luis de León), and the Metaphysical poets (Luis de Góngora and Francisco de Quevedo). Echoes of their writings and thoughts are frequent within these two poetic sequences.

         I will write further on both sequences later in the book. Briefly, both sets of poems were written while listening to the music of Olivier Messiaen. Three of his compositions, Quatuor pour la fin du temps / Quartet for the End of Time, Éclairs sur l’au-delà / Lightning over the Beyond, and Petites esquisses d’oiseaux / Little Sketches of Birds, influenced me enormously. I listened to them every day while I was writing and revising these poems.

         These poems are not for the simple-minded. They form a contrasting tapestry of point and counter-point, filled with allusions, word-plays, internal rhymes, repetitions, and alliterations. They have a music all of their own.

Do not expect simplistic escapism. If you are serious in your efforts to read, listen to the magic of Messiaen as you turn the pages, much as I did while I was writing.

People of the Mist

People of the Mist

Cover Painting

Pale Face by Moo

Back Cover Synopsis

            What if you walked into a church in a foreign country and came face-to-face your dead father? In People of the Mist, Nemo, orphaned as a baby after the suicide of his unmarried mother, seems called to visit Oaxaca, Mexico, the city of the returning dead. Upon arrival, he visits the town’s main cathedral only to encounter his adoptive father, a man he had buried years earlier. Confused by what he thinks is a realistic vision, he seeks the help of a local witch doctor to explain his mirage. The shaman seems to hold the answer and presents him with a broken medallion. He challenges Nemo to find the other half, promising the quest and discovery will reveal the real purpose of the young man being called to Oaxaca.

Brief Biography

Roger Moore, is an award-winning teacher, researcher, poet, and short-story writer. His accolades include being a CBC short story finalist, as well as winning multiple awards from the WFNB. Born in Swansea, Wales, he now lives in Island View, NB, Canada. Between 1995 and 2001, he taught multiple classes in Oaxaca, Mexico, where he first encountered the Mixtec codices.

Click here to view on Amazon

Black Paintings

Black Paintings
pinturas negras
Goya

Wrapped in his blanket of silence, the painter paints.
He pays no attention to the shrieks, screams, prayers,
curses, doesn’t even hear them. He sees their staring eyes
as the bull’s eyes at which anonymous soldiers, heads down,
backs to his easel, fire. He sees their mouths as black holes,
slashed across their faces. He sees the priest with his rosary,
but never hears the rattle of the beads or the firing squad’s guns
going off, filling the canvas with smoke, the square with blood.

Back home, in the Quinta del Sordo, his deaf man’s house,
he sits at the supper table, dwarfed by his painting of Saturn,
devouring one of his children. Beside him, old women,
hags themselves, suck soup silently from wooden spoons,
or fly soundless, black bats in the starless sky,
 on the back of goats or on their witches’ brooms.

The great, open wounds of his paintings speak to us
of his hushed suffering, of the calamitous world that spawned
such violence, plague, famine, and fear. Plundering armies,
guerrilla warfare in back street and alley, torture, pillage,
rape, and suffering, pits filled with the dead and dying,
famine walking the streets, and all of it inaudible,
the nightmares of a little child, seen, but never heard.
His paintings speak to us, and they allow us to reconstruct
in our imagination, the many things that the painter, deaf,
but never dumb, could never hear, yet reproduced
using his paintbrush and his taciturn palette as a tongue.

Click here for Roger’s reading.

“It is said that deafness is worse than blindness because you are isolated in an inner world of terrible silence.” John O’Donohue, Anam Cara, p. 71.