Titles

img_0177

 

Titles

I am currently thinking and re-thinking the titles to my books.

Clearly, the title is of the utmost importance. The title should draw the reader in while offering some information on the content. Alas, my earlier titles rarely did this.

Monkey Temple, for example, really doesn’t say much about what the book contains. Nor does its subtitle: A narrative fable for modern times. Those who have read poems from the book or who have heard me read excerpts from it, know what it is about. However, deep down the title really says little about the life and times of Monkey, the protagonist who works and suffers in the corporate Monkey Temple.

In similar fashion, Though Lovers Be Lost is a wonderful title, taken from Dylan Thomas, and illustrating his theory that “though lovers be lost, love shall not, and death shall have no dominion.” If readers have these lines on the tip of their tongues, as most people from Wales do, then they will have a fair idea about the contents of the book. However, without that intimate knowledge of one of the great Welsh poets … many readers will be lost and the title will lack meaning, check my post on Intertextuality.

Bistro is a collection of flash fiction. I am not sure that the title suggests that instead of a standard and expected table of contents the book has a menu that refers to the 34 pieces of flash fiction are contained within its pages. The pieces are so varied, rather like a meal of sashimi or sushi, that it is difficult to describe the contents (or menu) in such a short thing as the title. Does the one word, Bistro, draw the reader in? The cover picture might and the combination of title and picture and cover may go further. However, I have my reservations.

Empress of Ireland, on the other hand, is a book of poems about a specific event: the sinking of the Empress of Ireland  in the St. Lawrence River in May, 1914. Here, title and event are closely linked and hopefully the title is rather more indicative of the contents. Even here, as in the cases of the books mentioned previously, a brief description of the book is necessary.

Sun and Moon is a great title, provided you have lived in Oaxaca, Mexico, and know that Sun and Moon are the official symbols of the state of Oaxaca. Without that knowledge, the sub-title, Poems from Oaxaca, Mexico, is essential. The cover photograph with the state symbol of Sun and Moon is intriguing, but it is still necessary to read the description to find out what the book is about. Are title and sub-title enough in themselves? I’m still not sure.

Obsidian’s Edge is a tricky title. I thought everybody knew that obsidian is the shiny black glassy stone produced in volcanic areas. Further, I thought most people knew that the edge of obsidian is used in weapons and knives that cut. By extension, obsidian knives were used by the Aztecs and others in their human sacrifices … so much knowledge that is clear to the writer but unclear to the reader who may not realize that we all live at Obsidian’s Edge with the sacrifice of our own lives hanging by a thin thread on a daily basis. Oh dear, I have been to workshops and readings recently where people knew nothing about obsidian and its properties … my title gives so little information.

Land of Rocks and Saints has yet to be revised and rewritten. Few English readers will associate it with the old Spanish saying, Ávila: tierra de cantos y santos / Avila, Land of Rocks and Saints. The tragedy of living a life in more than one language is that the cultural knowledge so easily understood in one does not necessarily transfer readily into a second or third language. Some of my readers write me to say that they Google all these terms and learn a tremendous amount from the books. Alas, I have to improve my titles. I need to sharpen them and use them to draw my future readers in.

Ávila: cantos y santos y ciudad de la santa, the Spanish translation of Land of Rocks and Saints that I put up on Amazon / Kindle, is a better title. Avila is both the province and the capital city of the province. The rocks and saints are clearly linked to the name and the city itself is the city of the saint, St. Teresa of Avila, of course. Hopefully, this title, in Spanish, will attract some Spanish readers. I can only hope.

The book on which I am currently working was originally called Iberian Interludes and had no sub-title. In my revision, I am selecting poems about Spain from various earlier collections and placing them together in one large compendium. I have selected poems from two collections Iberian Interludes and In the Art Gallery (oh dear, I never mentioned that it was the Prado and that all the paintings could be found there). To these I have added a selection of individual poems either published in reviews and literary magazines or taken from other collections.

I am still working on a title for this collection, hence today’s post. I have rejected Iberian Interludes as too vague (how many of my potential readers know that Spain is Iberia) and I am now looking at a bold assertion: Spain. If I do this, I will need a sub-title. The evolution of the subtitle looks like this: Bull’s Blood and Bottled Sunshine, ¡Olé!  >  Bull’s Blood and Bottled SunBottled Sun and Bull’s Blood. I wonder if Spain: Bottled Sun and Bull’s Blood will be catchy enough. Will it draw readers in and attract them?

Post Script: By the way, I thought long and carefully, and went with Iberian Interludes anyway. The cover picture shows a modern stone sculpture of a traditional bull. Lovely!

Hawk at the Feeder

IMG_1678 (2).JPG

S/he flew in at lunch time today. We haven’t seen a bird or a squirrel in the garden since. So, ipso facto, s/he must still be around somewhere. It’s very quiet out there. I just managed the one photo before s/he flew.

We have had a few discussions on Facebook and elsewhere about what type of hawk this is. Sibley says it is difficult sometimes to distinguish between the Sharp-shinned hawk and the Cooper’s Hawk. My feeling is that it is too big for a “sharpie” and therefore, in all probability, is a Cooper’s. My camera battery was on its last gap when I took the photo, and as I said yesterday, I only managed this one shot. It was certainly a beautiful bird.

Intertextuality

Zeitgeist 1-10

Intertextuality

Intertextuality is the dialog that takes place between texts or as Merriam-Webster explains it: “the complex interrelationship between a text and other texts taken as a basic to the creation or interpretation of the text.”

Often we write from an intertextual perspective when we respond to other writers and their thoughts and imagery. This is why, in the creative process, reading can be as important as writing. Reading expands our vocabulary. It reinforces some of our own opinions and challenges others. Without reading, we are lonely rocks in sunless seas.

To be creative, we need to be aware of what others are writing and how they view the world we inhabit. When we read creatively we read with an eye to improving our creativity and our structures. We look for new ideas, new images, new words, new ways of expressing our thoughts.

Often we think we are being original when in fact we are re-processing, just as I am now, the ideas of other people. Given the nature of modern media, we are not always aware of all the multiple sources of our material: telephone, twitter, blogs, radio, television, newspapers (less and less), books, chapbooks, magazines, e-sources, lectures, chat groups, Facebook, and general conversations with other people who are also unaware of their sources. Thus ideas abound, float in the air, circulate and recirculate, submerge and resurface, shift their shapes and colors.

As writers we dip into that enormous moving mass of current and past culture and creativity and we choose our narrative lines, our characters, our structures, our images, our metaphors. As Jean-Baptiste Poquelin, better known as Molière, once wrote, “Mes idées? Je les prends où je les trouve.” My ideas? I take them from wherever I find them.

Imitation is the best form of flattery. Indeed it is. We cannot, however, borrow wholesale and just copy. Miguel de Cervantes borrowed the first five chapters of Don Quixote (the first sortie) from an earlier entremés entitled El Entremés de los romances. For a very long time, critics thought that Cervantes was the author of both pieces: they are very similar. However, even a quick analysis also shows that they are very different. The language of the entremés is much older while the conversion of theatre into narrative distinguishes them at a very basic level. Cervantes borrowed: but in borrowing, he adapted, he changed, he took the old form and converted it into something new and completely original. Nevertheless, we are still aware of the origins of the great novel that has many other borrowings woven into its fabric.

So, we indulge in intertextuality when we engage in a dialog with other texts and ‘borrow’ from other authors. To be original, we have to take that borrowing and turn it into something entirely different, something that becomes a part of ourselves and no longer exists as a part of that other text. Intertextuality is not copying. If we take a text in its entirety, if we ‘copy’, then we must acknowledge the source. However, when we indulge in a dialog with a text, when we transform a text, when we are ourselves transformed by a text, then that is a totally different situation. Think of the links between Akira Kurosawa’s 1954 film, The Seven Samurai, and its offspring, the 1960 western entitled The Magnificent Seven. They are very similar in so many ways … and yet they are so very different.

While intertextuality refers more to the larger elements of character and narrative structure, it also exists at the level of metaphor and image. Sometimes, without thinking, we use metaphors that we have heard before. Often we like the sound of a group of words, shuffle them around, and come up with a new meaning for them, a new metaphoric reality. This too is intertextuality.

At its best it is a very valuable addition to our creative tool kit.

While on the topic of creativity, let us spare a thought for our needs for creative time and space. We cannot create when we lack the blessings of time and space. Creativity is greatly hindered when we go hungry and need to complete back-breaking work just to sustain our lives and feed our families. Our relative wealth and leisure is a blessing: without them, we would be floundering in the pre-industrial world of subsistence farming, working at manual labor from dawn to dusk.

Let us spare a thought too for those oral societies that existed when people could not write. Or those early societies in which only the few, the happy few, were educated to the level at which they could actually read and write.

Intertextuality is a blessing, not a curse. Use it wisely, use it well.

Comment: I would like to thank Meg Sorick who suggested that I expand an earlier conversation that we had on the topic of Intertextuality.

Codification

IMG_0068 (2)

Codification

For me, it is vital to see how others read and interpret my work … what comes across, what doesn’t, how things are understood and read, sometimes in the same way, sometimes in different ways. It is always easy to pick out some favorite phrases. However, deciphering, interpreting, and then reacting to, a poem’s inner code, is a very different matter.

I love the cut and thrust of dialog … I was at our Tuesday night writing group meeting last night from 7-9:30 pm and we had a great time, back and forth across the table pecking, like wild birds perched on a literary feeder, at each others’ texts. My own texts are thickly layered and highly codified and I have become very interested in the theory of literary codification.

My own ideas are a development of those of Northrop Frye as he expressed them in The Great Code. When we lose our common code, to what extent do we need to explain a private one? This is of great import to Frye’s studies on William Blake, perhaps (in spite of his seeming simplicity in certain poems) one of the most difficult of English poets.

Perhaps the answer lies in Karl Jung’s theories on the racial subconscious: that we all share deep, (human) racial symbols that transcend words and often appear as symbols and images. If this is true, then we communicate, at a non-speech level, through metaphor and symbol, and that is more powerful and outreaching than linear language, however well and clearly codified it may be.

This emphasis on symbol, image, and metaphor leads us, of course, into surrealism, free writing, concrete poetry, sound poetry, and all those efforts to abandon the linear and reach into the subconscious roots of ‘that which binds us together as human beings’ … in my humanistic theories, to find the links that behind is more productive than the reinforce the fears and misbeliefs that separate. Alas, not everyone thinks that way in the literary world, and private codes can easily be used as wedges to force people apart.

We need codes, preferably codes that we can share. The question is, how explicit would we be, as writers, in explaining those codes? How closely should we imitate the writing codes of other people?

The eternal mystery of Aladdin’s Lamp: “New codes for old.” And don’t forget the magic words “Open Sesame.”

Ah, the joys of codification.

Commentary
This is a golden oldie, a repeat of an earlier post.  I am creating furiously at present and cannot always spend the time to create for the blog. Hence the repetitions and the golden oldies. Codification is something that has interested me for some time: the Biblical Code, The Western Tradition, Courtly Love, the Icy Fires of Petrarchism, Romanticism,  Impressionism, Expressionsim, Surrealism, Existentialism, Modernism, Post-Modernism … the -isms, once started, are apparently endless. All of these -isms spiral round the ideas of verbal codes. In codification, I would like to start a discussion on what these codes are, how they affect us, what do they mean, especially when they can be so totally personal. By all means, join the discussion: what do you mean by codes? How do you use them? How do you interpret the codes of other people? By all means post here, but better by far, rech out and discuss these things with your friends and your writing or art groups.

New Projects

IMG_0026

New Projects

 … how do you choose them, these new projects? Simple answer: I really don’t know. So much depends on you and your work habits. In my own case I have a back log of projects. I have been writing and creating for years. As a result I have a whole set of files that I can turn to and select from. Two novels, about fifty short stories organized into two or three as yet unpublished manuscripts, a couple of hundred poems, organized into three separate thematically organized manuscripts, a set of writings on facilitating creative writing …

Projects … do the work and then choose the order in which you will publish it. I look at the hollyhock that suddenly appeared last year in my garden. Do the work: the birds (in all probability) seeded it. The hard work: the hollyhock grew itself. I should add that my beloved nearly tore it out on the grounds that she didn’t recognize it and it looked like a weed. But she left it, and it grew into what it was meant to be: a hollyhock. One stalk. So many buds. We didn’t know which would blossom first. And it didn’t matter. One after anther they all blossomed. The hollyhock knew what it was doing [we didn’t]. It had belief and faith [we didn’t]. But we had hope.

The Hollyhock Project: This year the hollyhock has eight [yes, eight] different shoots. It’s no longer a single flower, it’s become a bush! It has also shed seeds further afield [I should really write abed, since they’re all in the same flower bed.] I wonder in what order they will blossom. It doesn’t matter really: I am just confident they will bloom. And the sunflowers have rooted below the bird feeders. They have their own projects and I know they will grow as and how they will. And the yucca has four shoots that will flower, how and why I just don’t know. But each flower has its project(s) and I am confident they will all flower and flourish.

My own projects: When June came in, I didn’t know what to do, nor did I know in what order to do it. Then Time-spirits came together. Geoff gave me some drawings and I chose one for the cover. I took the manuscript to the printers, got an estimate, and received a mock-up. The text had shifted in the transfer from computer to computer. My 70 page text had grown to 132 pages. I spent the next 72 hours rewriting everything, eliminating words, lines, poems, dropping the text back down to 70 pages. It is now published. I wondered what to do with the McAdam Railway Station poems. Geoff came to see me on Sunday, 23 June, and told me that he would be celebrating his birthday the following Friday. He also told me that the McAdam Railway Station would be unveiling his mural the following Sunday (June 30). The McAdam railway poems were published on Saturday, 29 June, and I took them to McAdam in time for the ceremony.

Trust: Trust yourself, trust your projects, trust the universal spirit [Northrup Frye’s Spiritus Mundi], under whichever name you acknowledge it). And remember, genius is 99% perspiration and 1% inspiration. Put in the mileage, put in he hard work, believe, and trust. ¡Qué será, será! Whatever will be, will be.

IMG_0206

Comment: another golden oldie. I am trying to choose what new projects to start and which old projects to finish. A pleasant problem. Meanwhile, I am enjoying the prospect of a nice, snowy Canadian winter day. Best wishes and happy writing to all.

Revisions

img_0128

Revision
“We are not writers, we are re-writers.” I do not remember who said this, but it is extremely well said. We write, yes. But then we rewrite, sometimes obsessively, again and again. But how does that rewriting process take shape? Why do we rewrite? How do we rewrite? And what do we do when we re-write? These are all vital questions.

Mechanical revisions and rewrites
This, for me, is the search for typos, punctuation errors, mis-spellings, grammar corrections, that sort of thing. Yes, we can rely on a (reliable?) editor and a not so reliable spell-check, but the editor usually costs money. Or we can learn to do it ourselves, which is what I recommend very strongly.

Grammatical revisions and expression checks
These are usually a little more difficult to deal with. Do the verb tenses check out? Are subject and verb clearly delineated? Does the wording make sense, not just to us, but to the outside reader? A second pair of eyes is always useful at this point. Also, a sense of distance from the text is useful. Leave it a day (or two) and come back to it later when he creative rush has fled the system.

Structural revisions 1
Whenever we do a structural revision, it is essential to check that the revision ties in with the rest of the piece and that we maintain consistency throughout. A simple example: I decide, on page 77 of my novel, to change my main character’s name from Suzie to Winnie. Clearly, her name has to be consistent, both backwards (1-77) and forwards (77 onwards). While this is obvious, other changes, taste, color of hair, color of eyes, height, weight, tv program preference, may not be so easy to check and double-check. But it must be done.

Structural Revisions 2
This is where we must pay attention to the vision in the re-vision. We must ask the question, what does the poem / story / chapter / text want to say? What is it actually about? Often, in the flush of creation, we write words (actions, thoughts, emotions) on the page and they flow like water from a fountain. It’s a wonderful feeling. Later, during the re-vision process, we must ask ourselves, again, deep down, what do these words mean, what are they trying to say? This is actually a slightly different question from what am “I” trying to say?
The speaking / writing voice may want to say something, but the words (and characters and actions) themselves may want to say something else. Now we are faced with a dilemma: do we write what we want to say or do we follow the intricate word-path growing from what we have written? As a beginning writer, I did the former. As a more mature (and I hope, a slightly better writer) I now do the latter.
The result is often a piece that is radically different from it’s starting point. When you listen to what the story / poem / text / characters etc are telling you and when you follow words and characters, then structure changes, paragraphs switch places, thoughts move around, expressions change. We are no longer forcing words into our meanings, we let the meanings grow out of the words. This is particularly important in short story telling and the writing of poetry. It is vitally important to the novel where any inconsistency must have a relevance to the development of action, plot and character. It is also a totally different approach to the meaning of re-vision.

Summary
I realize many writers may have difficulty accepting these points. Those trained originally in the academic world, in particular, will respond negatively to the idea of the words ‘not being forced into the correct academic shape by the quasi-omnipotent academic mind’ aka Constable Thesis Editor. However, the more creative a writer is, the more that writer will respond to the creativity that lies within both the creator and the creation that has appeared on the page and, as writers, we must never lose sight of that creative act, for it is one of the most truly wonderful things that we can do.

Comment

This is a golden oldie. However, it is still worthy of being reconsidered. Why do we revise? How do we revise? I hope this article is of use to the many out there who are looking for help and encouragement.

Aliens

IMG_1663 (2).JPG

Aliens

“I’ve got photos,” I said.

“Fake,” they replied.
“Doctored in photo shop.”

“I’ve got witnesses.”

“Bribed,
and equally deluded.”

“I’ve got letters.”
‘Forged,
handwriting and words.”

“Look,” I pointed.
“They’re out there now.
Looking at you through the window,
dancing, changing color, waving.”

“I can’t see them,” one said.
The others all shook their heads.

And now, they’re going to take me away.
There’s nothing left to say.

 

Writers’ Block

IMG_0182

Writer’s Block
(For Kentucky Blue Angel)

This is a golden oldie that I am re-posting. Today, several people talked to me abut writers’ block. Here are my thoughts on the topic.

Every day, well, almost every day, I meet people who tell me that they cannot write anymore. They have abandoned their current project. They sit in their work space and stare at blank screens or empty walls. They have come face to face with the dreaded Writer’s Block.

While some consider Writer’s Block to be an actual illness, others flaunt it like a flag or a badge of honor:

“Don’t touch me — I’ve got Writer’s Block: I wouldn’t want you to catch it.”

“I’m having a bad week: I’ve got Writer’s Block.”

“Sorry, I can’t make the writer’s meeting, I’ve got Writer’s Block.”

According to Wikipedia, “Writer’s block is a condition, primarily associated with writing, in which an author loses the ability to produce new work or experiences a creative slowdown. The condition ranges in difficulty from coming up with original ideas to being unable to produce a work for years. Throughout history, writer’s block has been a documented problem.”

We have probably all experienced the sensation of being unable to write, unable to think, unable to continue. As an academic, I found that something similar happens frequently in examinations with young students whose minds suddenly go blank when faced by a white page and an awkward question. This form of Writer’s Block comes at the most unfortunate times. Students need to be switched on just when their minds switch off. And something similar happens to writers.

Examination Block can be overcome. In many cases careful preparation for an exam will reduce or eliminate examination block. These preparations may well include correct note-taking and relevant revision procedures. There should be no last minute all-night study the night before the exam and a good night’s sleep, proper food, and water are essentials. Appropriate physical exercises before the exam starts are also useful as these make the heart beat and the blood flow. All these things prepare both body and mind and free the student for that most important task: the struggle with the blank page and the awkward question.

Will a similar set of preparations work for those who suffer from Writer’s Block?

In order to answer this question, I would rather take a different approach. Instead of seeing Writer’s Block as a physical / mental presence that stops us writing, why not look at it as an absence that can be overcome? What can we call that absence? Personally, I look upon it as an absence of creativity. If the creativity isn’t there, then writing creatively won’t happen. So what do we do?

Let us define creativity. For me, creativity is the expression of the creative principle that dwells within all of us. It is there, within us. We may suppress it or we may let it be suppressed. We may ignore it or we may deny it: but it is still there. It is always there. Sometimes it is beaten out of us; or we think it is. But it is still there, beneath the surface, waiting to be called on. The Roman poets spoke of it as Deus est in nobis … the god that dwells within us.

Creativity, for me, is like a river that vanishes underground and then reappears: it will be back.

The most important thing in my opinion is what you do when you’re not writing, what you do when you’re faced with that wall of blackness, what you do when you stare at that blank screen and nothing makes your fingers dance on the key board.

Here’s what I do. I make up my mind not to force myself to be creative. Forget about writing. Do something else. Ignore all idea of Writer’s Block, or the End of the World, or the Imminent Disaster of not being able to write. It may take a mental effort, but forget about it.

Now do something else, something positive. Different people respond to different stimuli. Here’s what I do.

(1) I read books
I read other people in their creative moments. I love reading people who write in other languages that I speak and read, because my own mind tries to recreate their images, their stories. This re-creation is a form of creation in itself. New words, new ideas, new combinations, rise to the surface of the mind, like bubbles on a river.

(2) I color and draw
As any who have seen my drawings know, I cannot draw. However, I can take a line for a walk. And that’s what I do. Then I color the spaces I create. My friends thought I was wasting my time and I believed them until I read one of Matisse’s sayings: “My ambition: to liberate color, to make it serve both as form and content.” Voilà: I have my raison d’être. Nature abhors a vacuum. When you create a space, color and meaning rush in.

(3) I take photos
The capturing of a moment: a sunset, a new bird at the feeder, deer wandering through the garden, a black bear visiting, rain on a spider web, sunlight through a prism, a cat made out of cherry stones … the re-creation of the moment is the creation of the memory. More bubbles flow on the surface of the stream.

(4) I go for a walk, look at nature and the world around me, people too
It is incredibly important to do this. A visit to the local coffee shop, a walk around the super-market or corner store, a seat in the park on a sunny day … just be yourself, believe in your existence, watch things as they happen, relax, look and listen, empty yourself, let the world flow back in … look at the ducks on the lake or the goldfish in the tank … more bubbles on the water, more ideas floating down the stream …

(5) I listen to music
De gustibus non disputandum … we can’t argue about taste. Where music goes, each person must make their own choices. The music I like fills my mind, relaxes me, flows out when it ends, takes my mind for a walk and leaves … a vacuum … into which dreams and colors, words and ideas, build like clouds …

(6) I cook
Cooking has always relaxed me. Sometimes the repeating of an old recipe helps clear my mind. Sometimes I have a need to invent something new. Hands and mind occupied, the secret, sacred underground river of creativity flows on …

(7) I sew
Last summer, an unexpected event led me to join a quilting group … oh what fun … a man quilting among a dozen women … I learned so many things … so many different ways of looking at the world … so many concepts that I would never have dreamed of on my own … Sewing runs in the family: I still have my grandfather’s sewing kit … darning and sewing needles that served him for two years before the mast … that darned his socks as he survived in the trenches of the First World War … it bears his name and I use it with pride … and what memories arise in my mind as I choose the needle … his needle … the one that will lead me into the next adventure, be it quilt, button or patch …

(8) I keep a journal
… and come hell or high water, I write in it every day and have done so since 1985. That’s 31 years during which I have scarcely missed a day. The writing maybe banal, it may be nothing but a note on the weather or a comment on a sporting event … but it’s there … a vital challenge to the idea that Writer’s Block can take me over and stop me writing. This journal is 95% drivel … maybe more … but bobbing along the stream of words are ideas, verses, rhyme schemes, choruses, stories, flashes of inspiration, jokes, memories, magic moments, falling stars, … the secret is to catch these falling stars, to recognize these rough diamonds and to return to them and polish when the moment is ripe … and it will be, sooner or later … for bubbles are buoyant and will lift you to the stars.

(9) Free Writing and the Creation of Metaphors
I also use the journal for free writing and automatic writing. These techniques, drawn from the Surrealists, allow the mind to wander at random. While wandering, the mind creates an interior monologue or a stream of consciousness that in fact turns up a series of delightful metaphors that can be polished and re-used at will. When I use this style of writing, I am reminded of Dalí’s saying (again and as always, from memory): “I don’t know what it means, but I know it means something.” My own theory of metaphor is that the metaphor is defined by two (sometimes more) points and rather than settling on one or the other (as in a simile), the mind moves and flickers sub-consciously between the two extremes so that meaning is sensed, but rarely can be grasped or stated in definitive terms. Thus, the marvelous line from André Breton, quoted by Mr. Cake,  “The wolves are clothed in mirrors of snow” has, according to my theory of metaphor, four defining points, namely, wolves … clothed … mirrors … snow. All four of these defining points creates an image, a very personal image, in the reader’s mind. The mind moves quickly between each defining point and meaning is lost in the rapid shift from image to image. Quite simply, “the hand cannot grasp it, nor the mind exceed it.” This means we have to return, as readers, to the unconscious level where the metaphors were first created. Then: “when we no longer seek it, it is with us.” This same analytical exercise can be performed for each line of Breton’s poem. When we indulge in free writing, much of what we write can be abandoned. The secret is to recognize and rescue the little gems we so often find.

(10) I believe
Through all this runs a thread of belief … belief that the black cloud of despair will not win. The Writer’s Block will go. Creativity will never be not lost. It is there, beneath the surface, always ready to be contacted, waiting to rise and take you over again. And all too soon and quite unexpectedly, one form of creativity slips into another and the creative writing (it never really went away because of the journal) comes back.

Writer’s Block: it does exist. It’s how we deal with it that’s important. Creativity rules: forget Writer’s Block and let creativity and the multiple ways back to creativity grow and flow. Sooner or later the clouds will lift, the sun will return, the block will unblock and the words will flow again.

Remember the words on the Roman sundial: Horas non numero nisi serenas … I count only the happy hours. And remember: the clouds will lift, the sun will return.

Trust me.
And believe.

Silence

 

 

IMG_1053 (2)

Silence

When I wait for words to come
and they refuse,
I know that silence is golden
and spreads its early morning sunlight
across the breakfast table
where yellow butter melts on hot toast.

Light from the rose window in Chartres
once spread its spectrum over my hands
and I bathed in its speckled glow.

My fingers stretched out before me
and I was speechless;
for in such glory,
mortal things like words cease to flow.

So much can never be said
even if it is sensed: fresh coffee,
poutine à pain, bread baking,
flowers bursting into bloom,

the sense of immanent beauty that fills me
when a butterfly lands on a flower in bloom,
or each time my beloved enters the room.

Angel

IMG_0257

Angel

I thought for a moment that, yes,
I was an angel and I was dancing
on a pinhead with so many other
angels, and all of us butterflies
spreading our wings with their peacock
eyes radiant with joy and tears spark
-ling in time to the music that wanders
up and down and around with inscrutable
figures held spell bound in a magic moment
… and I still feel that pulsing in my head,
that swept up, heart stopping sensation
when the heavens opened and the eternal
choir raised us up from the earth, all
earthbound connections severed and all
of us held safe in an Almighty hand.

Comment: an old poem this, from 2015, when I was in Moncton at the Auberge Monsignor Henri Cormier. It was not the easiest of times. However, there was music and dancing every week. The band would start playing, and the room would slowly fill with  men and women. The bravest would dance first and then, slowly, others would join in, all our woes forgotten in an up lifting moment of movement. The ladies: high necklines, head scarves; the gentlemen: some moving slowly, all doing their best.

For a while, I felt warm and safe, protected somehow in a fantasy world where, just for one evening a week, all troubles were forgotten and we could all be normal again in spite of our suffering. That moment together with the warmth and comforting friendship of my fellow sufferers still stays with me.