Water Tower

IMG_0452

Kingsbrae 19.3
19 June 2017

Water Tower
(for Geoff)

Asked where he got the material
for his plays, Molière said:
“Je le prends où je le trouve,”
“I take it from wherever I find it.”

Here, before the water tower,
I find the tower to be a ground
level water tank, no tower at all.

The first steel band, the horizon,
is composed of yellow lilies.
Above them, the Kingsbrae Café shares
the second band with the gardens’ windmill.

Twin pointed roofs and the windmill’s
thin sails reach up to the skyline
with its background of trees
silhouetted against an egg-shell sky.

Art is in the eye of the beholder
or the artist and can be seen
wherever it can be found.

 

Creativity: Thursday Thoughts

IMG_0070.JPG

Creativity:
Thursday Thoughts
Kingsbrae 15.1

15 June 2017

The KIRA experience has been very kind to me. It has enabled me to spend time writing and thinking without the necessity of worrying about the daily rituals and necessities of everyday life. In addition, the daily conversations with the other artists in residence have kept my mind focused on the process of creation and this has allowed me to study how I am creating. As many on this blog have noticed, I have been very productive during this residency, and there are several reasons for it. I would like to share some thoughts and ideas with you.

Journal: On 2 March 2017, I received an e-mail telling me that I had been accepted for the arts residency at Kingsbrae. As most of you know, I keep a journal and write in it every day. On 3 March 2017, I started my Kingsbrae poetry sequence. I began by reading the entirety of the Kingsbrae web page and then watched the Kingsbrae Garden videos online. Then I began jotting down in my journal poems and snippets of poems, creative thoughts, metaphors, images,  and ideas. By the time I came to Kingsbrae, I had 90 proto-poems in place. Since they were taken from photos and videos, and were not written in situ, I saw them as prototypes, rather than as the real thing.

The Journal as Poetic Quarry: I look on the journal as a poetic quarry. It contains many stones, some tiny, some larger, some useless, and some very precious indeed. One part of my poetic journey here at Kingsbrae is to go back over these stones, turn them over one by one, discarding the dross, and concentrating on the precious material that has lain there waiting to be re-discovered. Now that I am on site, it is easier to distinguish between those essential words, the ones that really count, and the lesser words, the ones that can be dismissed. This sifting process needs time and thought, and that is exactly what the residency has given me. Writing tip: keep a journal. Mark in red those passages that contain seeds of poetry, images, metaphors, rhythms etc. Return to them when you have the time to do so. Time and space are essential: a time in which to work and a space in which to work. Without these two things , we are lost as writers. ‘I don’t have time,’ you think. Ask yourself: ‘what is more important than a little time each day, spent on yourself and your writing?’ As writers, we MUST indulge ourselves with those two little gifts, time and space. An hour a day is more than enough: find that hour, use it. Ten to fifteen minutes a day is enough to keep us ticking over: if we can’t find that ten minute space, then we are unfortunate indeed.

The Revision Process: As I develop as a writer (and believe me, I am still developing), I realize that the ability to recognize good writing is one of the most important skills that we possess. Re-reading is one thing. Distinguishing the great (oh yes, there are great thoughts and metaphors in those journals), from the good, from the average, from the futile and meaningless is a key skill. All of us have wasted precious time on an idea that just didn’t work. We have worried at it like a dog at an old bone, drooling, gnawing away, growling at ourselves and the bone, getting no nourishment. Leave those ‘dead’ ideas, those ‘dead’ metaphors. Move on to the good ones asap. Our writing time is precious: don’t waste it. Learn to recognize the good and workable from the lesser writings that waste our time.

The Creative Process: “What is this life if, full of care, / we have no time to stand and stare?” This is the first line of one of W. H. Davies’s poems. The Kingsbrae Residency has given me time to stand and stare. It has also given me time to sit and stare. Emptying myself of the daily drudge, I have been able to allow light and inspiration to enter my mind and fill me with creativity. I have discovered that there are ways to do this: meditation, an open mind, an emptiness within that slowly fills, and, above all, carpe diem, the ability to recognize that moment and seize it and exploit it. None of the above is unique to me. If we are at all creative, we are all faced with a simple choice: to develop our creativity or to let it wither. Most of us are too ‘busy’, in the worst sense of the word, to allow ourselves the time we need to create. This is a process we must reverse. We must return to self time, thinking time, emptiness time, metaphoric creative time.

The Value of Art: The modern corporate businessman’s mind is of the type that knows the price of everything and the value of nothing. As a result, we have the tendency, as artists, to fall into the ‘price’ mold rather than the ‘value’ mold. If we do not stop and think, if we do not find the time to create, if we do not search for the absolute values that are represented by our art and our creativity, then we count the pennies, add up the costs, and look at the price. Nobody said art was facile. Nobody said that creating the time and space in which we could create would be easy. This residency has convinced me of one thing: that without that time and space, we are nothing but drones, workers, lifeless puppets, going through the motions as other people pull the strings, lacking the spiritual wherewithal … We must stand up for creativity, for being different, for doing things differently, for being ourselves. We must stop being digitalized consumers and become, or continue to be, active, thinking creators. The world needs creativity and art. It needs people who stop and think. It needs people who think differently. It needs artists and creators. It needs us. What we do as artists and creators is precious and valuable. Never doubt it. Never forget it.

 

“Don’t Get Off the Bus!” Wednesday Workshop

IMG_0061.JPG

 

“Don’t Get Off The Bus!”
Wednesday Workshop
Wednesday 14 June 2017

Journal: Roger Moore had the honor and pleasure of addressing the artists in residence at KIRA / Kingsbrae last night. He gave a brief biography of himself then stated that he did not consider himself to be a poet, the honor of the name is too high. He is, he stated, above all a writer. He began writing poetry at an early age, but was always put off by the lack of understanding shown by his contemporaries. Such slogans as “He’s a poet, but he doesn’t know it,” chanted endlessly, made him hide his poetic talent. In 1962, however, in his last year in school, he entered the Stroud International Festival for Religious Drama and the Arts and won first prize for a sonnet he wrote for that competition. This confirmed , in his own mind, that he could write and he continued to do so.

He attended Bristol University from 1963-1966, studying Spanish (Honours) and French. While at Bristol he published some 30 poems with the university’s literary review, the Nonesuch Magazine. He also wrote a weekly column in the student newspaper reporting on cross-country running in winter and athletics in summer. He began an MA in the University of Toronto in 1966 (completed in 1967) and decided to stay in Canada and work for his PhD (17th Century Spanish poetry). His encounters with the Toronto literary circles were not satisfactory and he realized that neither his style nor his subject matter were suited to the CanLit of the Canadian art scene. He hid again until 1977 when Fred Cogswell published Last Year in Paradise, Roger’s first poetry book, in the Fiddlehead Poetry Book series. By now, Roger had completed his doctoral thesis and published Towards A Chronology of Quevedo’s Poetry with York Press in 1976. From 1973-1977 Roger was first the Editorial Assistant and then the Assistant Editor of the International Fiction Review (University of New Brunswick). This position allowed him (a) to revise the submissions of writers whose first language was not English; (b) to translate articles from Spanish to English; and (c) to himself submit articles and reviews to the magazine. One of his first translations was of an article by Enrique Anderson Imbert, the Argentinian writer. Roger’s academic writing and editing is a different story and will be told at another time.

In 1979, Roger took his first workshops in creative writing at St. Thomas University  with Norman Levine, the Canadian Short Story writer. Norman Levine inspired Roger with a new taste for creative writing and he started writing short stories at this stage. He also started attending the Maritime Writers’ Workshops at UNB working with Patrick Lane, Susan Musgrave, Richard Lemm (twice) and Erine Moure. Roger was now submitting regularly to Canadian Literary magazines and his poetry was published first in Poetry Toronto (by bpnichol),  and then in Poetry Canada Review, The Fiddlehead, ARC, Ariel, the Cross-Canada Writers’ Quarterly, and in some twenty other Canadian literary magazines. In 1986, his second poetry collection, Broken Ghosts, was published by Goose Lane (Fredericton). Roger’s mother died in 1987 and his father followed in 1989. The poems he wrote at this stage were collected together and were awarded the Alfred G. Bailey Award for Poetry by the Writers’ Federation of New Brunswick in 1989. A second collection again won the Bailey in 1994, but neither of these collections were considered worthy of  publication by the multiple Canadian presses to which Roger sent them.

In 1991, Roger was the Atlantic Provinces Director for the League of Canadian Poets. He started, with JoAnne Elder, the Writes of Spring at St. Thomas University, and this continued for three years. The Writes of Spring was designed as a gender balanced, language balanced reading event in which eight poets participated. The reading group consisted of four men and four women, four of whom were Francophones and four Anglophones. These bilingual readings gave a wonderful insight into the poetry that was being written at the time within the province of New Brunswick. Roger started self-publishing his poetry in limited edition chapbooks at this time and gave his works to the participants and audiences in this series. He published six chapbooks this way: Idlewood, In the Art Gallery, Daffodils, Secret Garden, Iberian Interludes, and On Being Welsh.

In 1999, Roger chaired the third Atlantic Association of Universities’ Teaching Showcase at St. Thomas University. He edited the proceedings with Denise Nevo and they were published by Mount Saint Vincent University Press. Denise suggested that Roger might publish his poetry with MSVU and declared herself willing to edit and publish any work he might care to submit. This most fruitful collaboration with a wonderful lady who was also an outstanding editor allowed Roger to publish six more poetry books between 2000 and 2012, namely, Sun and Moon (Poems from Oaxaca), Though Lovers Be Lost, Fundy Lines (Prose Poems), At The Edge of Obsidian, Obsidian 22, and Monkey Temple. Roger continued publishing chapbooks and Dewi Sant (with the Central New Brunswick Welsh Society) and M Press of Ireland were among those that appeared, while Land of Rocks and Saints (Poems from Avila) was published by Nashwaak Press (Stuart Donovan) in 2008.

2015 saw three books appear in print: Stepping Stones (in collaboration with David Brewer of Rabbittown Press), Systematic Deception (in collaboration with Randi Drake of Ottawa), and Triage, his last poetry chapbook. In August 2016, John Sutherland, a member of one of Roger’s writing groups, introduced him to CreateSpace / Amazon / Kindle, and since then eleven books have been published online: Monkey Temple, Though Lovers Be Lost, Bistro, Sun and Moon, Obsidian’s Edge, The Empress of Ireland, All About Angels, Avila (Cantos y santos y ciudad de la Santa), Iberian Interludes, A Cancer Chronicle, and Nobody’s Child. Bistro (Flash Fiction), Avila (in Spanish), A Cancer Chronicle, and Nobody’s Child (short stories) are new, while the other seven titles have all been expanded and revised. Bistro was one of three finalists (and the only independently published book) in the New Brunswick book Awards (prose fiction) in 2016 (results announced, May 2017).

This Wednesday Workshop / KIRA Artist’s Report has two concealed messages. The first is that writing, like all creative activities, is a long apprenticeship (in the words of Fred Cogswell). The second is that if you want to travel from Halifax to Vancouver, you must stay on the bus. Quite simply, if you get off at Fredericton or Quebec City, Or Montreal or Toronto, and if you stay in one of those cities and don’t get back on the bus, you’ll never arrive at Vancouver. So: writers young and old … stay on that bus. Persist with your work. Never give up your dream. Never give in. Looking back from the vast old age of seventy-three, I realize now how easy it would have been to admit defeat and stop writing at so many stages of my writing career. I kept going and I encourage, nay URGE, any writer / creative artist reading this either to stay on that bus or to climb back on board. Quite simply, the world needs us and the world needs our poems, our paintings, our sculptures, our music, our encaustics,  and our stories.

Carlos Carty

IMG_0134 (2)

 

Journal: Carlos Carty addressed the group of resident artists tonight. Carlos is from Lima, Peru, but he has lived for the past few years in Brazil. He told us how, at the age of 15, he had discovered music while still in school. It was, he said, love at first sight. However, musical instruments were expensive and not easy to obtain, so he learned to play rhythms and music on throwaway things, empty boxes, plastic and glass bottles, material that could be re-cycled. He was self-taught and has had few lessons. However, his explorations have led him to the Pan Flute, the Andean flute, the Chinese (or sideways) flute, and to many of the myriad flute-like instruments that are played in the Andes in general and in Peru in particular.

Carlos is interested in all types of music and would love to be a full-time musician, dedicated exclusively to his music. However, he has a family to look after and music alone will not keep food on the table. This was a problem shared by all the artists in residence. He then told us of some of his difficulties. He also told of his preference for his own people’s traditional music. This music existed before the Incan Empire and long before the arrival of the Spanish conquistadores who laid his land and his people to waste. Part of Carlos’s musical experiments have centered on restoring a melodic happiness to a Peruvian traditional music that is, by nature, sad. Add to this his ability to create music from all types of recyclable material, and you will see Carlos as an innovator. His own compositions demonstrate this innovative spirit and he happily blends any and all types of music to the traditional music as he searches for new ways in which to express himself, his moods, and his emotions.

With regards to KIRA and the Kingsbrae experience, Carlos stated that six months ago, while thinking about his application to KIRA, he realized how important it was to write down his ideas and focus on the elements that made him the musician that he is. From these cogitations arose his ideas on the eclectic nature of music and the necessity to recycle not just music, but the means by which music is made. Music, for Carlos, comes as an imitation of nature. It is the sound of water, of rocks knocking against each other. It is the sound of the wind through grass and reeds, the beating of wood on stone. He also spoke of the various waves of immigrants who came into Peru. The African slaves, in their moments of leisure, expressed themselves in sound, sounds made from the very materials with which they were laboring. This too became a part of Peruvian music.

One of the reasons why Carlos loves the flute is that it is one of the world’s most ancient instruments coming after the percussion of wood on rock and taut animal skin or shells. Flutes go back many thousands of years, to ancient Greece, among other places, and they are the world’s original instruments and bind all cultures together via the international language of music.

Many questions followed Carlos’s presentation. Most of them centered on a clarification of one thing or another. However, thanks to Anne Wright, a very productive theme was introduced: the relationship between North American aboriginal music (especially the first nations peoples of Canada) and the traditional music of other aboriginal American people. This theme merged into the question of identity, loss of identity, and the attempt to recover that lost identity, especially in the current age when so many differences are so easily erased. Language, culture, identity, music … they are all tied closely together. Carlos is an excellent ambassador and has the personality to explore and develop such links as these. Perhaps there will be further room to develop these contacts at a later date.

 

Poetic Process: Thursday Thoughts

img_0186

 

Kingsbrae 8.3
8 June 2017

Poetic Process: Thursday Thoughts

The end result of the poetic process, however we define it, is the poem. Whether the poem be good, indifferent or bad, depends on a set of critical value judgments of which the poet may or may not be aware at the time of writing. The end product must be allowed to look after itself. But what about the process?

The question is simple, but the answer is more difficult, because the actual nature of the process will vary with each one of us. If the end point is the poem, how do we write the poem, what is its starting point? Is it when we sit down to write? Is it when the pen nib (yes, I still write the old-fashioned way) makes contact with the paper? Is there a pre-writing starting point and if so, where does that begin? Is it in the poet’s head, or the poet’s eyes? Does it reside in touch or scent? Good questions: no answers other than the failsafe … it depends.

One thing that has emerged from this KIRA retreat is that above all we need time to be artists. Art and poetry take time, and artists, whatever their medium, need time to think, time to practice, time to splash paint on canvas, time to sit down and put their head in their hands and meditate … “What is this life,” writes W. H. Davies, the great Welsh poet, “if full of care, we have no time to stand and stare.”

Elise Muller came up with an interesting exercise for developing self-expression. “Write down a question with your dominant hand,” she said. “Then answer it by writing with your less dominant hand.” I tried this. “What do you mean by writing process?” my right hand asked. My right hand held the pen about half an inch from the page and made me stop … and think. I thought about the critical analyses, usually ultra-academic,  that I had written and read over the years. Then I started to organize them into do’s and don’ts. The thoughts of certain serious writers sprang to mind … then I switched my pen to my left hand.

Uncontrolled, uncontrollable thoughts came tumbling out and spilled off the end of the pen on to the empty page that rapidly filled with visual and verbal images: evening falls and the stars grow into flowers in the darkness … three deer enter an empty field and dance on the dandelions … the sky fills with snowflakes that erase, one by one, all the objects in the yard … the tide flows back in and the bay recovers its memories of silver fish beneath the waves … the half -empty / half-full glass becomes meaningless: its essence is to filter the sunshine and to sparkle with light … clouds gather into small, wooly herds and the wind chases them across the sky …

To be filled with poetry and creativity we must first be emptied of the cares of the world. Then, when our heads are empty and free there is space for them to fill with the most beautiful images and ideas. This creative process needs time. Time to download and forget our worries. “Time to stand beneath the boughs and stare as long as sheep and cows” (W. H. Davies again). Time to be ourselves. Time tobe. Time to become one with nature.

To gain this state of freedom, we need to be free of financial cares and woes. We need to escape from domestic duties. We need to be alone (when we need to be alone) and among friends of a like mind (when we need company). “The time to see when woods we pass, where squirrels hide their nuts in grass” (W. H. Davies, yet again). So, in the poetic process, we need that freedom to create, to cut the ties that bind so tightly, to walk and watch and stop and stare. When that old, tired head is empty, the poetry will flow back in. And it will be a poetry not of grinding ideas but of dancing metaphors and sparkling words. “A dull life this, if full of care, we have no time to stand and stare.”

KIRA has gifted me with this time, this quality time. Clare and the WYPOD and my Fictional Friends and the Thursday Grunts and my fellow New Brunswick writers have encouraged me to take advantage of it. The process is in process. Some of the results are already being seen on these pages.

My thanks to all those who made this adventure possible. I would also like to thank all those who now facilitate this process every day.

 

Stone Carving

Elise

Elise in her Studio

Kingsbrae 6.2
6 June 2017

Stone Carving
Elise Muller

Last night, Elise Muller led the second of our after supper artistic discussions. She told  how her grandmother had been a sculptor, but had never talked to her directly about stone sculpting. Later, when at art school, Elise took a course on stone carving and knew immediately that it was what she wanted to do. Something appealed to her and she was hooked.

Elise then showed us a series of photographs that displayed her sculptures in chronological order. She talked about each one individually, the stone from which it was carved, the manner in which she carved, and the effects she was trying to achieve. Movement interested her and she was trying to sculpt a series of movements into her stonework. Her early sculptures featured different forms of movement, fathers and mothers carrying their children, a woman wading,  and so on. At this early stage movement was present, but it was not conceived as an intentional thematic link between sculptures. Her later sculptures, some commissioned, some made for friends and family, were conscious attempts at carving movement into stone.

A statue called Ballerina was sculpted by Elise for her grandfather and shows her own daughter dancing. The slender figure moves elegantly, poised and posed in stone. A companion piece, Ballerino, shows a male figure dancing. Even a perched bird, a Whisky Jack or Grey Jay, carved in stone and perched on a stone pedestal, leans forward in a moment caught by the camera that photographed the stone. Movement, caught in still stone and photos, is everywhere in the later sculptures. Looking at them, time stands still and the stone flows.

Open discussion followed and we chatted about the healing qualities of crystals and how stones too held their magnetism and personalities. Elise talked about the different types of stone, the various marbles, soapstone, granite, and we discussed the fundamental cost of the actual stone, before it was even turned into the work of art. Elise told us how she was attracted to different types of stone and how the raw material would “call” her and attract her attention. Sometimes, she said, she drew her ideas from the stone, however, on other occasions, she would sketch what she wanted to carve and then find a stone that would be suitable. This latter method she associated more with her commissioned work. Elise also told us about the effect of weather upon stone and how some stones could be left outside in sun, rain, and snow,  while others needed more protection.

Art lag, something similar to jet lag, but far more pleasant, was setting in and, a weary group, we adjourned early, leaving behind, with regret, some wonderful ideas and memories, but taking with us images Elise’s creative techniques and mind pictures of the creations that Elise had plucked from her stones.

Apologia

IMG_0447

 

Kingsbrae 5.2
5 June 2017

Apologia

Late last night, I opened Alistair Macleod’s book The Lost Salt Taste of Blood and I re-read the first story. I was soon dabbing my eyes with a tissue and blowing my nose.

This morning, I want to destroy everything I have written. I know I don’t possess the verbal and emotional genius of the great writers and I sense that I cannot write like them. Graduate school taught me to be passive, not active, and to write impersonally, choking every emotion when I write. Academia also taught me how to kiss and how to run away with my thirty silver pence. “Never challenge the status quo,” my professors told me. “Learn the rules and disobey them at your peril.”

But here, in this private space where I create and re-create, there are no rules. The enemy is not clear any more and the fight is not one of black against white. It is rather a choice between diminishing shades of grey, and all cats are grey in the gathering dark that storms against my closing mind. Should I destroy all my writing? I wouldn’t be the first to do so; nor would I be the last. And I won’t be the first or the last to destroy myself either. Intellectual, academic, and creative suicide: as total as the suicide of the flesh.

I carry on my back the names of those who have gone on before me as if they were a pile of heavy stones packed into a rucksack that I carry up a steep hill, day after day, only to find myself, next morning, starting at the bottom once again. But this is not the point: the point is that if I cannot write like the great writers, how can I write?

I think of Mikhail Bakhtin and his cronotopos, man’s dialog with his time and his place. I have no roots, no memories, and that is where my stories must start: in the loss of self, the loss of place, the loss of everything. I was uprooted at an early age, soon lost my foundations, and only survival mattered.

I look at the first page of one of my manuscripts. My writing manifesto is clear before me: “And this is how I remember my childhood,” I read. “Flashes of fragmented memory frozen like those black and white publicity photos I saw as a child in the local cinema. If I hold the scene long enough in my mind, it flourishes and the figures speak and come back to life.”

I am aware of the words of T. S. Eliot that “every attempt / is a wholly new start, and a different kind of failure / because one has only learnt to get the better of words / for the thing one no longer has to say, or the way in which / one is no longer disposed to say it” (East Coker).

Are these stories an exercise in creativity or are they a remembrance of things past? How accurate is memory? Do we recall things just as they happened? Or do we weave new fancies? In other words, are my inner photographs real photographs or have they already been tinted and tainted by the heavy hand of creativity and falseness?

The truth is that I can no longer tell fact from fiction. Perhaps it was all a dream, a nightmare, rather, something that I just imagined. And perhaps every word of it is true.

I no longer know.

Metaphor: Wednesday Workshop

img_0177

Metaphor
Wednesday Workshop
26 October 2016
Revised
31 May 2017

Metaphors: What are they? I must be honest: I don’t really know. I don’t understand them. I never have. I probably never will. This morning, I determined to find out what a metaphor really is. So I Googled metaphor and came up with the following definitions.

  1. A metaphor is “a figure of speech in which a term or phrase is applied to something to which it is not literally applicable in order to suggest a resemblance.”
    Well, that is pretty clear, isn’t it?
  2. A metaphor is “something used, or regarded as being used, to represent something else; emblem; symbol.”
    No doubts there.
  3. “Metaphor is a figure of speech which makes an implicit, implied or hidden comparison between two things that are unrelated but share some common characteristics. In other words, a resemblance of two contradictory or different objects is made based on a single or some common characteristics.”
    I know exactly what they mean. Or do I?
  4. “In simple English, when you portray a person, place, thing, or an action as being something else, even though it is not actually that “something else,” you are speaking metaphorically.”
    No misunderstanding here.
  5. “A metaphor is a figure of speech that refers, for rhetorical effect, to one thing by mentioning another thing. It may provide clarity or identify hidden similarities between two ideas. Where a simile compares two items, a metaphor directly equates them, and does not use “like” or “as” as does a simile.”
    Slightly clearer, but not as clear as daylight.

I turn to my blog in search of metaphors that I have created in my poetry and read that “The egg of my skull / shows hairline cracks: / tiny beaks pecking / fine-tuned sparks of song”. “This piece,” Tanya Cliff writes, “offers a unique and beautiful perspective on the theme (of birds).” I think I can do without the dull, dry definitions set out in the definitions above and understand metaphor as “a unique and beautiful perspective”. This functions for me. Thank you, Tanya.

Two more sequences, this time from October Angel: (1) she gathers her evening gown / and walks among ruined flowers (Meg Sorick’s choice) and (2) a snapdragon opens / the frosted forge of its mouth / and sprinkles the sky / with ice-hard shards of fire (Tanya Cliff’s choice). I can understand the first in terms of “a unique and beautiful perspective” since the picture of the October Angel is clear in my mind. In addition, evening / evening gown / ruined flowers are particularly evocative. The second sequence is much stronger as anyone who has seen the snapdragon flowers braving the ice and frost will testify.

After thinking about these three examples, I think I can now understand metaphor a little bit better. I would now define a metaphor as “a brief verbal sequence that creates a new reality that offers a unique and sometimes beautiful perspective on something that we have long known and accepted but now, thanks to the writer / poet, see in a different light.”

This personal definition allows us to distinguish more easily between dead metaphors and clichés like dead as a door nail or avoid it like the plague while allowing us to enjoy the permutations that spring from the innovation of the true metaphoric sequence. The metaphoric sequence also allows us to distinguish between a two word metaphor and a series of metaphors that are thematically linked.

From my own poetry, ruined flowers would be an example of the first while the longer sequence a snapdragon opens / the frosted forge of its mouth / and sprinkles the sky / with ice-hard shards of fire would be an example of the second. Iterative thematic imagery, a form of sequenced metaphor chains, then links the whole work, be it poem or longer piece, within an associative semantic field of parallel meanings. This also illustrates the idea of differentiating between the inorganic and organic conceit, where the inorganic conceit is the example of a single, independent instance while the organic conceit is woven into the fabric of the oeuvre.

In the WFNB Workshop on Metaphor, held in Saint John on Saturday, 27 May, 2017, we had a two hour, in-depth discussion on this topic. We began the workshop with a meet and greet and ice-breaker. Then we offered a pictorial definition of a metaphor. We generated a series of dead metaphors, to be avoided like the plague, except where we use them to define a character, or make fun of them, or use them in a new fresh light that resurrects them and brings them back to life. This was a great deal of fun. We then indulged in a series of creative writing exercises that focused on the creation of new metaphors. We finished the workshop with a “song of craze” in praise of the joys of metaphors. What a day!

The structure of the workshop was very simple. We had 120 minute (two hours) and broke them into 3 sessions of 20 minutes, a 5 minute break, 2 sessions of 20 minutes, and  a grand finale composed of 3 sessions at 5 minutes each. The twenty minute sessions broke down into 5 minutes writing, 7 minutes small group discussion (4 participants per group), and 8 minutes full room participation. The five minutes writing centered on each person writing to a topic. Each member of the group then shared what they had written with the other group members. This helped develop individual voices (the theme of the conference) and showed how each individual approached a single topic in a multitude of different ways. A representative piece from each group was then chosen and the writer read the creation to those gathered in the full room participation.

As a result, everybody was actively engaged in the thinking, writing, creating, reading, and critiquing process. A considerable number of what I call “writing starts” were made. Hopefully participants will continue to develop these writing starts and develop something from them, long term.

Punctuation in Poetry

img_0177

Punctuation in Poetry

Gardeners

when three bearded men
unbury winter’s bones they pick
at old wood scars dead trees and
their limbs now lying there lifeless

they dig deep at flowerbeds
uprooting a riot of Japanese
Knot Weed untangling roots
all tangled and twisted with
Bees’ Balm and perennials
that stray across borders
unwelcome immigrants neither
barriers nor fences can possibly hold

they probe between flag-
stones where wintering birds
and squirrels and chipmunks
cracked the seeds and wild weeds
that grow there and flourish

but where would the land be
and what would it accomplish
without helping hands
and the power of strong fingers
and fresh eyes that spot those
intruders who diminish
the space where good flowers
grow strong with fresh herbs
chives and oregano basil
and parsley peppermint sweet
crushed beneath feet

Comment: I posted this poem yesterday. It’s another raw poem. On re-reading it, I found it confusing. To punctuate or not to punctuate, that was my question. I decided to rewrite it and use punctuation. Here’s the new version.

Gardeners

Three bearded boys unbury
winter’s bones. They pick
at old wood scars, dead trees and
their limbs now lying lifeless.

They dig deep at flowerbeds
uprooting a riot of Japanese
Knot Weed, untangling roots
all tangled and twisted:
Bees’ Balm, Cape Daisies,
and quick-growing weeds
that run across borders,
unwelcome migrants
that barriers can’t hold.

They flourish between flag-stones
where wintering birds,
squirrels, and chipmunks
cracked seeds from the feeders.

Where would the land be,
and what would it accomplish
without helping hands,
the power of strong fingers
that pluck out the intruders
that infringe on the spaces
where proper plants grow
unthreatened by weeds?

Second Comment: Both versions work, but in different ways. The first version is more spontaneous and less logical. It allows thought and image to freely flow, but there’s some repetition and a certain lack of clarity. It does allow the  reader to be creative and to seek for alternate meanings and choose the combinations that please the most. The second version is more logical and expresses a slightly different train of thought. Punctuation forces revision and a revision that punctuates demands good grammar, less freedom of speech. The result is a tighter, much closer expression. By extension, the need to punctuate also demands more thought, more concision. Needless words are eliminated. Better combinations are possible. In addition, I find the rhythm becomes more prominent, but less spontaneous. To punctuate or not to punctuate: only the poet can decide, but any comments will be most welcome.

.

My Favorite Book

img_0196

My Favorite Book

Last night, my writing group threw the table open for discussion on ‘my favorite book’. I listened as each member of the group came up with a title or two and then chose a book that was ‘the favorite’. When my turn came, I was last, they all turned to me, but I remained silent for a long time and then: “I can’t do it,” I said. “I bet it’s got windmills in,” one person remarked, thinking of my propensity of frequently quoting Cervantes’s Don Quixote as a model when literary discussions arise. Indeed, Don Quixote might be my favorite book, but is it?

Let us begin with the concept of book. Is a book something contained between two covers or could it be a series of books? For example, does one choose between The Chronicles of Narnia or must one select The Lion, The Witch, and the Wardrobe over The Silver Chair? Is one free to choose The Lord of the Rings, or must one prefer The Two Towers, say, to The Return of the King? By extension, where exactly does The Hobbit stand, as a book, in book form, in relationship to the later and longer series? Or The Silmarion? Again, can we roll them all together, a series of books under the cover of one book, a favorite book?

The idea of favorite author versus favorite book then surfaced and we discussed Georgette Heyer, John LeCarré, equally loved and loathed, Jane Austen, the Bronte’s, J. K. Rowling, and William Shakespeare. The mention of Shakespeare led us into plays as reading material and plays as performance, and performance as on stage or on film. One of our members loved Shakespeare on film and TV, but didn’t like reading Shakespeare, because it was ‘difficult to read and needed the interpretation of the actor for the meaning to come across’. This same person did not like LeCarré’s books, but was very appreciative of his work on film. Where does George Smiley begin and Alec Guinness end, one asks? How can we separate the character from the actor? Applied to James Bond, who is James Bond? Is he Sean Connery (totally unique and my personal favorite), Roger Moore (better for me in the role of Simon Templar, The Saint), or one of the later and newer actors who have taken over the role? By extension, should James Bond be played by a black actor (why ever not I ask?), and could (oh horror of horrors!), a female actor take over that role (I’d love to see it … “I’m Bond. Jane Bond!”)?

This led us into the art of the narrative and the relationship between book as narrative and film as narrative. Clearly they are two different forms of media, but how do they influence each other? The book obviously comes first. We can talk of the seventeenth century novel, but it is difficult to talk of the seventeenth century film. So, the linear narrative of the book comes first and then that book is turned into a film. However, a film contains its own narratives structures and these include multiple points of view, split screens, flashbacks and time distortions, and a multiplicity of other devices among which the actual scenic impact is of the utmost importance. For most of us, the nineteenth century novel (no radio and no television for entertainment in those days) is long drawn out and very slow moving. We miss the instantaneous impact of screen and TV with the breaks for advertisements and the time to recharge our coffee cups and snacks. This leads us to our own attention spells as readers and our own demands for the instant gratification of a thrill a minute. “Hook them on page one and addict them by page three,” one person commented to many nods from around the table.

But the mention of Don Quixote also takes us into other areas. In this age of bi- and multi-lingualism, do we prefer to read our books in one language rather than in an another? Don Quixote in Spanish or French or English? And which translation? There are some twenty translations of Don Quixote into English. Is one preferable to another? Which is more accurate in the terms of a translation? Which reads more easily in terms of a re-creation in artistic form of the original? Should we prefer an English-English translation to an American-English translation? And where oh where is the Australian, Indian, Pakistani, South African, Canadian, Irish, or Welsh translator who will justify that famous text in his own country’s rendition of what used to be called the King or the Queen’s English?

Don Quixote, according to the great Spanish literary critics, is a book for the three ages of life. Readers should read it when they are young, when they are middle aged, and when they are approaching old age. Why? Because one’s reading and understanding of the book changes as one grows older. If this is true, then can we not expect to have books that we preferred at an earlier age in life, The House at Pooh Corner, for example, or The Wind in the Willows? And what about our early teens (adolescence), our early twenties (university years)? The idea of our being able to choose a ‘favorite book’ becomes less and less clear as we open up our minds to the broader horizon of tastes that change as we age and mature.

You will have noted that, with the exception of Shakespeare, we concentrated on the twin ideas of fiction and narrative, be it in word or on the screen. What about poetry? Five major critics met at the Modern Language Association of America’s meeting held one year in the University of Toronto and held a panel discussion in which they discussed why and how they had been attracted to the foreign language that they had studied. In four of the five cases, it was the poetry of the language, not the theatre or the narrative, that had pulled them in. Last night, we did not discuss poetry.

When we bring poetry to the table, we open a different discussion. We rarely read and appreciate ‘books of poetry’. With a few notable exceptions, it is individual poems and poets that attract our attention, rather than entire books or collections. And what is it about poetry that attracts us? Surely, it is the power, not of situation nor of action, but of language. It is the sheer power of language and the thrill of words that draws us to poetry. Perhaps that is why, in an age of impatience, we have less time for immersion in the magic spell of words and their undercurrents of subtle meanings. As a friend of mine said to me, the day before yesterday, “I started your poetry book, Obisdian’s Edge, but it was too deep for me, too difficult. I gave up on it. I needed something simpler to read.”

Comment: This article should be read in association with an earlier piece in this blog (15 July 2016) on My Top Ten Books.