Word without end

IMG_0937 (2)

Word Without End
Antonio Machado

Tree: rowan, mountain ash, larch, tamarack,
hackmatack, spruce, birch, maple, passerines
flying from branch to branch. Birds: more words,

woodpeckers, downy, hairy, pileated, cardinals,
finches, purple, house, golden, rain-rusted robins,
crows, aerial magicians, wondrous in flight.

Spring: fresh branch tips, tiny fox gloves, leaf buds,
folded fiddleheads soon to open their spring magic.
Open: hearts worn on sleeves, open to the world,

wounds, eyes, everything open to beauteous
sun-warmth, snow’s slow disappearance, rising river,
freshet flow freshening this Renaissance,

every day a rebirth, a new beginning,
fresh starts, the world reborn beneath a rising sun,
its yellow disc growing, the new day glowing.

The word as it was in the beginning, head in hands,
heart in mouth, words without meaning, words whirling
golden autumn leaves, words caught in a whirligig,
words all powerful in a word-world without end.

Comment: “La palabra: una palptiación honda del espíritu / The word: a deep palpitation of the spirit.” Antonio Machado (1875-1939). In The Meaning of Meaning, Bertrand Russell discusses what words mean and how they construct, with their endless associative fields, a net of emotions that take us beyond logic into new realms of meaning. As poets and creative artists, we are conscious of the emotions we attach to each word we use. If the poetry is good, then that network of emotional associations reaches out to a wider audience and draws them into our own world view. If we are less skillful, then the emotions are trapped in our own claustrophobic words and fail to reach out, to lift up from the page, to achieve take-off. As we develop as poets and writers, we become more and more aware of the ways in which the microcosm, our own world in miniature, reaches out to the macrocosm, that wider world outside. When we achieve a blend between those two worlds, even if it be in nothing more than a metaphor, nothing more than a felicitous phrase or a delicately timed rhyme, then we reach a new level, a level that we strive to retain and attain anew every time we create.

For me, many of the secrets of poetry can be found hidden in the rhythm of words, the music of their joining, the harmonies they create when they play off each other, old and older meanings reflecting off the newer meanings we give them as we shuffle them anew and put them through their paces.

img_0146-3

Yesterday, my beloved placed seeds on the back porch, and a chipmunk, her pet chipmunk, came and sat on her foot as he chomped the seeds. Today, this first chipmunk was followed by a second chipmunk. Patience my friends. Keep writing. Keep striving. Keep experimenting. Keep your faith and your creed. Your words will one day reach out, like seeds to chipmunks, and will sow themselves in the mind’s of your readers. And those readers will beget other readers, much as one chipmunk plus one chipmunk will eventually equal many more than two chipmunks. Oh the joy of words, the loving search for le mot juste and the meaning of meaning. In the words of the immortal Cervantes: Paciencia, y barajar / patience, and shuffle your words. The results will creep upon you one morning, unaware and, like the chipmunks, they will catch you by surprise.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s