My Top Ten Books

IMG_0062.JPG

My Top Ten Books

For Tanya Cliff
https://postprodigal.com/2016/07/14/top-ten-books-that-changed-my-life/

It sounds so easy, doesn’t it, to choose your ten favorite books? But really: it isn’t.

Clare’s great aunt made the best sponge cakes and rock cakes I have ever tasted. Her formula? Not weights and measures but a simple scale: the egg on one side, the flour on the other — and balance them.

How do I weigh a book?

I think in terms of authors rather than their individual books. For example, on one side of the scale place Les Fleurs du Mal of Baudelaire and on the other, his Petits Poèmes en Prose. Literary and cultural history would opt for Les Fleurs du Mal, and quite rightly so. My own personal preference, and I love them both, is for Petits Poèmes en Prose. De gustibus non est disputando / there is no arguing over taste. My choice is for Baudelaire, the author, rather than for one of his works, selected above the other.

If I apply this theory to other authors, what happens to, for example, William Shakespeare? Must I choose MacBeth over Henry the Fifth,  King Lear over Julius Caesar or A Midsummer Night’s Dream over The Merchant of Venice? And what if I refuse to do so? I would much rather choose Shakespeare over any of his plays, the Complete Works, including the sonnets, over any single play. And why shouldn’t I?

By extension, should I choose Shakespeare over Lope de Vega? Corneille over Molière? Racine over Calderón de la Barca? Mira de Amescua over Jean Anouilh? Bernard Shaw over Samuel Becket or Beaumarchais or Ionesco? And look at how Euro-centric (English, French, and Spanish) I am, especially when I am not familiar with the great playwrights of other Western nations: the Russians, the Norwegians, the Germans … and yet they are all Europeans. Are there no other literary nations in the world? Of course there are, but I am not that familiar with their literature and culture, and there is only so much a reader can read in its original form.

So, blessed and privileged as I admit I am, I can read books in English, French, and Spanish … lucky for me. However, I admit to difficulties with books written in Portuguese, Italian, German, Catalan, and Galician. As for Chinese, Hindi, Japanese, Russian, Arabic … I can only offer my apologies, but for me, these are closed books and I can only reach them in the translations, however good, however bad, that are placed before me. This is true too of the Pre-Columbian Mexican codices, the Zouche-Nuttall, the Vindobonensis et. al. These are also books and they outline the peoples and cultures of Mexico as they were before the arrival and conquest orchestrated by Cortés. And let us not forget Bernal Díaz del Castillo, the man who, in later life, wrote the true history of  Cortés’s conquest. And speaking of conquests, how about Julius Caesar’s Bellum gallicum, his personal account, in the third person, of his conquest of Gaul? As a school boy, long ago, I struggled through it in Latin, but I enjoyed it later, in translation.

Translation: traductor / traidor, according to Cervantes, who was undoubtedly following someone else, means translation / betrayal … or does it? Translation: the reverse side of a tapestry (also Cervantes) from which we may through a glass, darkly, glimpse only shape and shadow while stumbling over all those knotted threads … so here’s another question:  why would we choose a translation, with all its flaws, over a work we can read and enjoy and hopefully understand in the original?

So far, I have mentioned mainly playwrights; Cervantes was a playwright and wrote a goodly number of plays (Ocho comedias y ocho entremeses). I should also mention novelists. Charles Dickens, for example; or Honoré de Balzac or Gustave Flaubert or Marcel Proust or Pío Baroja or Benito Pérez Galdós or Gabriel García Márquez or Carlos Fuentes or William Faulkner or Kurt Vonnegut or William Golding or Chuck Bowie or John Sutherland or Kevin Stephens … not to mention Charlotte Bronte … Emily Bronte … Jane Austen … Virginia Woolf … Should I then choose just ten novelists and forget the world’s playwrights? And how can I choose just one book from a single novelist’s vast production, think Trollope, think Balzac?

What about poetry? My ten favorite poems? My ten favorite books of poetry? My ten favorite poets? Perhaps the latter is more achievable. If that is so, I must then choose between Quevedo … Góngora … Antonio Machado … Juan Ramón Jiménez … José Hierro … Wilfred Owen … Dylan Thomas … Gerard Manley Hopkins … Baudelaire … Verlaine … Rimbaud … Prévert … R. S. Thomas … Federico García Lorca … Miguel Hernández … T. S. Eliot … Seamus Heaney … Pedro Salinas … José María Valverde … and how do I choose between the writers I know and love … Patrick Lane … Richard Lemm … Fred Cogswell … Norman Levine … Donna Morrissey … Susan Musgrave … Joan Clark … Erin Mouré … and the ones I work with on a regular basis … Jane Tims … Kathy Mac … Shari Andrews … Michael Pacey … allison Calvern … Ian LeTourneau … Judy Wearing … Rachelle Smith … Cheryl Archer … Judith Mackay … Julie Gordon … ten poets … ten books … ten poems … ten fingers … ten toes … ten commandments … only ten?

Hold on a second: I have forgotten St. John of the Cross / San Juan de la Cruz, one of the western world’s great mystics. I must also mention St. Teresa of Avila, a Doctor of the catholic church, and Fray Luis de León, and now I am about to enter a great cloud of unknowing in which mystics, some named, some unnamed, have blessed us with their life thoughts and works.

Things fall apart, the centre cannot hold … and I have also forgotten W. B. Yeats and James Joyce and I have failed to remember the Poema de Mío Cid and the anonymous epic poems and ballads of the European middle ages, some of which are so deliciously delightful. Alas, I will be forced to abandon so many of my teachers and my friends … ten books, ten speeches, ten lectures, ten words … my life in literature reduced to ten teaspoons of instant coffee, instant tea, instant knowledge.

“My friends, we will not go again
nor ape an ancient rage;
nor let the folly of our youth
become the shame of age.”

Oh yes, that’s G. K. Chesterton. I had forgotten him. When asked what book he would take with him to read in exile on a desert island, he replied: “Green’s Practical Manual of Ship Building and Ship Sailing.” Now that’s a book that should be in everybody’s top ten, especially with the seas rising and disaster lurking round every corner of the suspicious, weather-warmed mind.

However, as I look back on my reading life, believe it or not, some books do stand out. When I entered graduate school and realized the enormous amount of reading that was being thrust upon me, I took a speed reading course. Over the ten weeks of that course my reading speed rose sharply from about 200 words a minute to 800 words a minute. Without that one book, I would have been unable to read so many of the others. Where is it now? It is not on my shelves: ah yes, I gave it to my daughter when she went to law school.

The second special book is the Spanish text book that, in regularly updated versions, I relied on for teaching basic Spanish grammar throughout my academic career in Canada. Without that textbook and the employment it ensured me, I would not have been able to put my family’s bread on the table. I guess you might call it influential. Perhaps the third special book is my own doctoral thesis: that allowed me to gain academic employment and is so very, very special to me, but for all the wrong reasons.

Ladies and Gentlemen and Fellow Bloggers, here I am, marooned in Island View, with not an island in sight, and no reason, as yet, to build a librarian’s arc. I will now replace my selected books and authors back on the shelves from which, one by one, I have taken them down, dusted them off, and glanced through the pages. I admit my inadequacy. I cannot for the life of me choose ten books, let alone ten authors. I lay down my pen. I remove my fingers from the keyboard. I abandon my task. Soon I will leave the room with one of my favorite books in my hand. Will it be Jane Tims’s Within Easy Reach or Chuck Bowie’s Steal it all or John Sutherland’s master work, The Two-Shot Compendium. I think I’ll go with Two-Shot and re-read the first story, Two-Shots Lands in Trouble, as I sip my mid-morning coffee. Meanwhile, I will leave you with this thought from Guillaume Apollinaire.

Je voudrais dans ma maison
une femme ayant sa raison,
un chat passant parmi les livres,
et des amis en toute saison,
sans lesquels je ne peux pas vivre.

DSC02576.JPG

Mythras: Flash Fiction

F1010015.JPG

Mythras
Bistro 16

In the pearly morning light, before the sun had burned off the mists from woods and fields, Jim contemplated the breakfast potential of the mushrooms pushing their stubby skulls through the damp grass. Jim refrained from gathering any until he came across a mushroom as large as a stepping-stone. He lifted it up with great care and placed it in the canvas bag he carried. Then, casting his glance from side to side in search of the best of the crop, he continued to wander along the faint path that led downhill to the field below.

Dai Jones, the farmer, was plowing a neighboring field into earthen waves that disappeared in the morning mist. His sheepdogs, Floss and Jess, ran free between the furrows of fresh-turned earth.

“Watch out for that bull,” Dai called to Jim, as he turned the tractor by the dry stonewall. “He’s loose in that lower field. He’s in a bad mood this morning.”

The roar of the tractor accelerating out of the turn swallowed Dai Jones’s last words.
Jim bent to collect another mushroom. Downhill he walked, following the path as it led him through the mushroom patch and toward the lower field. He stopped at the gate and gazed towards the trees where the mist gathered its folds. Night still dwelt in that woodland temple and the field seemed empty. Jim opened the gate and walked through, closing it behind him.

Jim wasn’t afraid of Dai’s bull. He had met bulls before and had never had any problems with them. He had holidayed in Spain one year and at the village bullfight he had vaulted over the protective barrier with two of his drinking friends and found himself face to face with a fighting bull. It wasn’t really a fighting bull. It was a young bull, a novillo with padded horns, all the village could afford, but he well remembered how the animal sensed his presence, raised his horned head, pawed at the ground, and charged.

Jim recalled the elation of flying, of side stepping, of turning aside from the novillo‘s uncontrolled rush. The villagers, aficionados all, began by laughing at that teenager thrust into a sacrificial, prehistoric culture. But Jim stood his ground, unafraid, and allowed the novillo to come towards him, again and again, before dancing merrily away.

The novillo became furious. It charged with less and less control, and, as it tired, Jim’s two friends combined with the villagers who jumped the barrier to catch the novillo by its tail and drag it snuffling and snorting from the ring.

Later, after the bullfight, Jim met another bull. Its horns and head were fixed to a wooden frame crammed with fireworks and carried on the backs of six large men. When the village clock struck midnight, this carnival bull charged into the square where the villagers were dancing. The bull’s wicked glass eyes flashed, the fireworks exploded, and sprays of bright sparks spurted from the bull’s wooden back. The six men whooped and bellowed, and everybody, except Jim, pretended to be afraid and ran.

As he knelt to gather another large mushroom, Jim remembered the holes burned in his sweater by those bright sparks. He knelt there and the early light cast a luminous spell around him. It was as if he knelt at prayer, just like a bullfighter, en capilla, kneels and prays in the bullring chapel before his entrance into the ring. But Jim wasn’t afraid. He wasn’t affected by any mystery or myth, what he called ‘the bullshit of the bull’.

Within the mist, his bulk enlarged, his horns sharpened and curved, Dai’s black bull also knelt, snuffling gently, sensing Jim’s presence. Then the bull heaved his bulk slowly upwards until he reached a standing position. He couldn’t see Jim through the mist, but he sensed him, heard him breathe, and knew exactly where the young man was. The bull scraped his horns in the mud and pawed the ground.

Lost in his memories, Jim picked his last mushroom.

He looked up with astonishment when the black bull charged.

Jim’s world ended in a whimper as the bull’s sharp horn drove into the young man’s chest cavity, lifted him from the ground, severed the aorta, and pierced his heart.

F1000008.JPG

 

Miracle: Flash Fiction.

 

F1030024 2.JPG

Miracle
Bistro 15

A tiny man in a dark brown robe bustled into the library.

“Brother Marcos: come quick. There’s a miracle. We’re witnessing a miracle.”

Brother Marcos raised his eyebrows and Robin looked horrified. Will didn’t know what to think.

“A miracle?” Brother Marcos asked. “What kind of miracle?”

“There are angels and visions. Oh, I can’t explain. It’s happening now. You must come and see. Oh, you must come and see.”

The tiny man scampered out of the library door and Robin and Will followed him.

“Ship of fools,” said Robin to nobody in particular. “We’re all sailing in a ship of fools.”

“Wait and see,” said Brother Marcos. “We must not pass judgment. Wait and see.”

The man in the brown robe led them to the main altar at the heart of the monastery where the lignum crucis stood on display.

A group of tourists clustered around a man on his knees in front of the true cross. A ray of sunlight pierced the stained glass window and picked out the kneeling figure whose arms spread out like an angel’s wings as he knelt there motionless.

It was LJ. His eyes were open and his chest hardly moved. Fragments of colored light from the stained glass window flowed over and around him and at times they gave the impression of flowing through him too. They gifted him with what, in the shifting light of the sun’s ray, seemed to be a halo round his head. Golden specks of dust sparkled in the sun’s bright rays and danced like little angels in the air.

Brother Marcos drew in a deep breath, knelt, and made the sign of the cross.

“Little angels, ascending and descending,” he mused out loud. “How many, I wonder, could dance on the head of a pin?”

“It would depend on the size of the pin,” said Robin. He pushed past the staring crowd. Some were on their knees, their rosary beads clacking through their fingers. Others stood and looked on in wonder at the light descending. Others crossed themselves and looked towards the altar where the lignum crucis was displayed, the time-blackened nail hole exposed in all its glory.

“Come along, now, LJ,” said Robin, touching him on the arm. “That’s enough of that. Get up off your knees now. We’re going.”

There was a low mumble of disapproval from the absorbed spectators.

“Don’t touch him,” said one.

“It’s a miracle,” said another.

Noli me tangere.” The voice, a deep voice, not at all the voice of LJ, rose seemingly from the kneeling man’s mouth.

The crowd sighed. Some drew closer, in seeming awe. Others drew back in fear.

“I didn’t know LJ spoke Latin,” Will said.

“He doesn’t,” Robin shook his head. “But he could have learned those words at any time while he was in school. Even I know them. It’s a neat trick with the voice, though.”

“It’s no trick,” Brother Marcos crossed himself. “We have witnessed other miracles in this very place, though none quite like this.”

“This is my beloved son in whom I am well pleased.” The voice spoke again. And immediately the crowd responded and with the exception of Robin and William those still standing dropped to their knees and joined in the prayers. More rosaries appeared.

“Let the night’s stone be rolled away. Let sunshine pierce the shadows. LJ, my son, pick up thy cross and follow me.”

Two things happened almost at once. First, the sunray that illuminated the scene flickered and vanished and then LJ toppled over and lay on his side.

 

F1030024 2.JPG

Obsidian’s Edge 23

IMG_0240.JPG

11:00 PM
Calling it a day

1

This auriferous sky,
sewn with sharp sequins.

Is there a warp, I wonder,
a lurch towards meaning,
a leaning towards
sun or moon?

When they planted
our first footsteps
did those little prints
take root and grow
or did they wander,
restless,
across this planet?

A rampant foot stands firm
on the highest rampart:
instant gratification,
timeless possession,
each passing cloud.

2

A rocket streaks upwards.
Immediate
this release from the sender’s
earthbound misery
or is it merely
a message of anguish?

Who knocks
now at heaven’s gate?

The low moon glows:
lesser incandescence,
departed sun.

3

A satellite glides
its razor edge,
slicing distant pin
pricks of light.

The moon rides
her orange unicycle
across a thin black
line of hill.

Here on the azotea,
midnight slowly
covers the sparkling town
with a dark gray cape.

4

If their grief is our grief,
and all grief is one,
do we all then bleed in vain?

IMG_0067.JPG

Nochebuenas, tulipanes,
flowers of every crimson hue
pour blood from each
thorn-pierced wound.

5

This zapotec measuring cloth,
this mixtec weaving wool,
this trique with her knife:

who will sever the artery
that binds us to the loom
at Obsidian’s Edge?

Lily: Flash Fiction

DSC02020.JPG

Lily
Bistro 14

One morning, in the Jeu de Paume, LJ found his own true love. The sun rose in Giverny and cast rose colored petals across the lily pond. And there she was, his Lily Marlene, floating in that watery space, her face framed among the lilies.

He remembered what she used to wear as she waited for him, standing beneath the lamplight where he could see her. He recalled their tender whispers and felt once again that wave of love sweeping over him. His tongue touched base on his lips and he swallowed his saliva: so sweet, her resurrection. She lazed there among the blossoms, each flower gigantic beneath the Japanese footbridge. LJ gazed on her, that Lily who toiled not, nor did she spin, and sighed as she rested there, cushioned among the lily pads, a work of wonder in a watery labyrinth of fragmented light.

He remembered the night they sent him away. “All troops confined to barracks,” the notice said. He thought of her standing out there, waiting for him. He remembered too that first encounter with the enemy when fortune rattled its poker dice leaving them to fall haphazardly, never to be recalled, yet not falling by chance, and the cast dice turning into flowers, red flowers, that stained his knife crimson. He gazed at her as she lay there, a conjurer’s trick her floral eyes pulled from a dark sleeve and floating in a pantheon of mysterious magic, a thicket of flowering water.

Each day he came to the Jeu de Paume to pay tribute and to see her reclining on her lily-pad. Very soon he saw her everywhere, coy in shop windows, languid in pavement puddles where raindrops rippled her eyes, couched among the floating clouds as evening stole color from the day. She became once more his Lily of the Lamplight and, as dusk’s shadows stalked street and square, he kept watch at street corners, from dusk to dawn, hoping to see her again, highlighted in the early morning by the rising sun.

LJ dreamed that one day they would walk together, hand in hand, at noon, perhaps, when the cathedral wears its strawberry suit, or in late afternoon when a blueberry blush descends with prayers and bells to sound the magic of Vespers. But it wasn’t to be. One evening, in a fit of despair, he threw myself into those clinging waters and sought her side. Dark bells rang out their bull-frog chorus as he plunged through shadowy waters in search of the light of her countenance there, where dusk is a violent bruise, scoured purple and red across the horizon. Yes, he followed in her footsteps, his Lady of the Lake, and became one with those waters.

LJ still doesn’t know who drew him forth; but when he emerged, he sensed that all had changed and that nothing had changed more than the viewer, this once-young man, now old and arthritic, typing away, one finger at a time, battering his key-board to recreate the wanderlust of those day-dreams wrought sous le Pont Mirabeau, along the banks where the Seine flows, or up by the bouqinistes and the Marché aux Fleurs, and past the Marché aux Esclaves where he searched for her, but he didn’t find her and raindrop words bounce off the page as photos of Monet’s Lilies bewitch with the staring madness of her drifting hair that floats through the cathedral’s eye, through the great rose window of Notre Dame reflected in the waters where his Lily still waits and holds a place in the rippling river for his un-drowned heart.

Closure: Literary Theory

Closure
Writing or Re-Writing 7

Yesterday’s post, Lagartija (Bistro 13, Flash Fiction) raises the question of closure. For me, closure sets a double problem: when to close and how to close. These two concepts, when and how, may seem to be the same; but in fact, they are not. Let us take a closer look at Lagartija and use it as an example.

Lagartija
(Bistro 13)

There are striations in my heart, so deep, a lizard could lie there, unseen, and wait for tomorrow’s sun. Timeless: this worm at the apple’s core waiting for its world to end. Seculae seculorum: the centuries rushing headlong. Matins: wide-eyed this owl hooting in the face of day. Somewhere, I remember a table spread for two. Breakfast: an open door, a window that overlooks a balcony and a garden.
“Where are you going, dear?”
Something bright has fled the world. The sun unfurls shadows. The blood whirls stars around the body.
“It has gone,” she said. “The magic. I no longer tremble at your touch.”
The silver birch wades at dawn’s bright edge. Somewhere: tight lips, a blaze of anger, a challenge spat in the wind’s taut face. High-pitched the rabbit’s grief as it struggles in its silver snare. The somnambulant moon tiptoes in a trance.
If only I could kick away this death’s head, this sow’s bladder, this full moon drifting high in a cloudless sky.

Lagartija falls neatly into two parts. These are divided by the spaced paragraph division. The first part ends with the line: “If only I could kick away this death’s head, this sow’s bladder, this full moon drifting high in a cloudless sky.” In terms of HOW to end, this is a great ending. The piece could end right there: powerful image, sense of closure, strong line and sentiment. In terms of WHEN to end, however, I wanted to say more. So I added another paragraph.

Who knows when the skeleton will take to the limelight, peel off her gloves, doff her hat, lay down her white cane, and use me as fuel for a different kind of fire. Grief lurks in the bracelet’s silver snare of aging hair. I kick my legs in the chorus line and my day fades into shadowy shapes that unfurl leathery wings.
Pebbles catch in my throat and the word-river once flowing smooth backs up to spill leaf-freckled foam over the tiniest barriers of branch and weed. I try to speak but a gypsy has stolen my tongue and sewn my lips together.
Leaves outside my window grow rusty with rain. A sharp-shinned hawk no bigger than the blue jay he stalks drives like a whirlwind at the feeder. Winter touches with his jack-frost fingers and Old Eight Hoots waits in the tree and calls my name.
Bright stars crackle the sky. Frost crisps leaves. A mist weaves webs scarce-seen. All around, as I walk to my lonely home, the cold ground creaks its wordless tongue-tied whispers.

Night shapes abound.

Let me begin by stating that I am not sure about the second paragraph. I wanted to emphasize the sense of loss of love, the sense of being dislocated in time and space: but is this overkill? I am in two minds about this: one half of me says OVERKILL; the other half says: LIVE WITH IT. Now, just looking for a phrase and finding those words: LIVE WITH IT makes me feel that both the WHEN and the HOW of the ending fall at the end of that first paragraph. Much as I like the second part, it must go. Perhaps it can stand on its own?

The problem is exacerbated because Lagartija is actually a prose excerpt of a poem from Though Lovers be Lost. I wanted to see if some of the magic of the poetry could be retained in the prose version. I think it can, provided the HOW and WHEN of closure ends early. To extend the prose passage is to weaken it. To extend the prose passage is also to betray the poem. Here it is: Building on Sand (from Though Lovers Be Lost, 2000)

Building on Sand

1
Everywhere the afternoon
gropes steadily to night.
Some people have lit fires;
others read by candlelight.

Geese litter the river bank,
drifts of snow their whiteness,
stained with freshet mud;
or is it the black
of midnight’s swift advance?

They walk on thin ice
at civilization’s edge.
Around them,
the universe’s clock
ticks slowly down.

2
Who forced that scream
through the needle’s eye?

Gathering night,
the moon on the sea bed
magnified by water.

Inverted,
the big dipper,
hanging its question
from the sky’s dark eye lid.

Ghosts of departed
constellations
walk the night.

Pale stars scythed
by moonlight
bob phosphorescent
flowers on the flood.

3
The flesh that bonds;
the bones that walk;
the shoulders and waist
on which I hang
my clothes.

Now they stand alone
beneath the moon
and listen at the water’s edge
to the whispering trees.

They have caught the words
of snowflakes
strung at midnight
between the stars.

Moonlight is a liquor
running raw within them.

4
There are striations
in my heart, so deep,
a lizard could lie there,
unseen, and wait
for tomorrow’s sun.

A knot of
sorrow in daylight’s throat;
the heart a great stone
cast in placid water,
each ripple
knitted to its mate.

Timeless,
the worm at the apple’s core
waiting for its world to end.

Seculae seculorum:
the centuries
rushing headlong.

5
Matins:
wide-eyed
this owl hooting
in the face of day.

Somewhere,
I remember
a table spread for two.
Breakfast.
An open door.
“Where are you going, dear?”

Something bright has fled the world.
The sun unfurls shadows.
The blood whirls stars
around the body.

“It has gone.” she said. “The magic.
I no longer tremble at your touch.”

6
You can drown now
in this liquid
silence.

Or you can rage against this slow snow
whitening the dark space
where yesterday
you placed your friend.

The silver birch wades
at dawn’s bright edge.

Somewhere,
sunshine will break
a delphinium
into blossom.

7
Tight lips.
A blaze of anger.
A challenge spat
in the wind’s face.

High-pitched
the rabbit’s grief
in its silver snare.
The midnight moon
deep in a trance.

If only I could kick away
this death’s head,
this sow’s bladder.

Full moon
drifting
high in a cloudless sky.

8
After heavy rain
the house shrinks.
Its mandibles close.

A crocodile peace
descends from the jaws of heaven.

I no longer fit my skin.
Iguana spots itch.
Walls encircle me,
hemming me in.

The I Ching sloughs my name:
each lottery ticket,
a bullet.

None with my number.

9
Late last night I thought
I had grasped the mystery:
but when I awoke
I clasped only shadows and sand.

Building on Sand now asks another set of questions, for it offers multiple possible points of closure, key lines where the poem might end, but doesn’t. Is closure possible? Or are we always faced with continuations and further possibilities? In Building on Sand, each possible point of closure opens another set of perspectives. Without being infinite, the cycle is continuous. In Lagartija, on the other hand, the closure poses a different question, for although the prose poem seems to come to an end with the line “If only I could kick away this death’s head, this sow’s bladder, this full moon drifting high in a cloudless sky”, the ending is in fact rather more open than closed. As a result, the reader is left wondering how and if the narrator has managed to cope with the circumstances.

Writing or Re-Writing? Sometimes, as writers and re-writers, we must make difficult decisions. Often we must reject and eliminate some of our favorite words and images. Hard to do? Definitely: but we all face that choice. Hopefully, the above study will help clarify not only the difficult choices we must make when trying to close out our creative pieces but also the some of the key differences between the HOW and the WHEN of closure. It also raises the question of the extent to which a piece of good creativity resonates and whether it can ever be completely closed.

Building on Sand: Poetry

Building on Sand

fundy 05 mist+wolfepipers 153.jpg

1
Everywhere the afternoon
gropes steadily to night.
Some people have lit fires;
others read by candlelight.

Geese litter the river bank,
drifts of snow their whiteness,
stained with freshet mud;
or is it the black
of midnight’s swift advance?

They walk on thin ice
at civilization’s edge.
Around them,
the universe’s clock
ticks slowly down.

2
Who forced that scream
through the needle’s eye?

Gathering night,
the moon on the sea bed
magnified by water.

Inverted,
the big dipper,
hanging its question
from the sky’s dark eye lid.

Ghosts of departed
constellations
walk the night.

Pale stars scythed
by moonlight
bob phosphorescent
flowers on the flood.

3
The flesh that bonds;
the bones that walk;
the shoulders and waist
on which I hang
my clothes.

Now they stand alone
beneath the moon
and listen at the water’s edge
to the whispering trees.

They have caught the words
of snowflakes
strung at midnight
between the stars.

Moonlight is a liquor
running raw within them.

4
There are striations
in my heart, so deep,
a lizard could lie there,
unseen, and wait
for tomorrow’s sun.

A knot of
sorrow in daylight’s throat;
the heart a great stone
cast in placid water,
each ripple
knitted to its mate.

Timeless,
the worm at the apple’s core
waiting for its world to end.

Seculae seculorum:
the centuries
rushing headlong.

5
Matins:
wide-eyed
this owl hooting
in the face of day.

Somewhere,
I remember
a table spread for two.
Breakfast.
An open door.
“Where are you going, dear?”

Something bright has fled the world.
The sun unfurls shadows.
The blood whirls stars
around the body.

“It has gone.” she said. “The magic.
I no longer tremble at your touch.”

6
You can drown now
in this liquid
silence.

Or you can rage against this slow snow
whitening the dark space
where yesterday
you placed your friend.

The silver birch wades
at dawn’s bright edge.

Somewhere,
sunshine will break
a delphinium
into blossom.

7
Tight lips.
A blaze of anger.
A challenge spat
in the wind’s face.

High-pitched
the rabbit’s grief
in its silver snare.
The midnight moon
deep in a trance.

If only I could kick away
this death’s head,
this sow’s bladder.

Full moon
drifting
high in a cloudless sky.

8
After heavy rain
the house shrinks.
Its mandibles close.

A crocodile peace
descends from the jaws of heaven.

I no longer fit my skin.
Iguana spots itch.
Walls encircle me,
hemming me in.

The I Ching sloughs my name:
each lottery ticket,
a bullet.

None with my number.

9
Late last night I thought
I had grasped the mystery:
but when I awoke
I clasped only shadows and sand.

fundy 05 mist+wolfepipers 081.jpg

Lagartija: Fast Fiction

 

DSC02058.JPG

Lagartija
(Bistro 13)

There are striations in my heart, so deep, a lizard could lie there, unseen, and wait for tomorrow’s sun. Timeless: this worm at the apple’s core waiting for its world to end. Seculae seculorum: the centuries rushing headlong. Matins: wide-eyed this owl hooting in the face of day. Somewhere, I remember a table spread for two. Breakfast: an open door, a window that overlooks a balcony and a garden.
“Where are you going, dear?”
Something bright has fled the world. The sun unfurls shadows. The blood whirls stars around the body.
“It has gone,” she said. “The magic. I no longer tremble at your touch.”
The silver birch wades at dawn’s bright edge. Somewhere: tight lips, a blaze of anger, a challenge spat in the wind’s taut face. High-pitched the rabbit’s grief as it struggles in its silver snare. The somnambulant moon tiptoes in a trance.
If only I could kick away this death’s head, this sow’s bladder, this full moon drifting high in a cloudless sky.

Who knows when the skeleton will take to the limelight, peel off her gloves, doff her hat, lay down her white cane, and use me as fuel for a different kind of fire. Grief lurks in the bracelet’s silver snare of aging hair. I kick my legs in the chorus line and my day fades into shadowy shapes that unfurl leathery wings.
Pebbles catch in my throat and the word-river once flowing smooth backs up to spill leaf-freckled foam over the tiniest barriers of branch and weed. I try to speak but a gypsy has stolen my tongue and sewn my lips together.
Leaves outside my window grow rusty with rain. A sharp-shinned hawk no bigger than the blue jay he stalks drives like a whirlwind at the feeder. Winter touches with his jack-frost fingers and Old Eight Hoots waits in the tree and calls my name.
Bright stars crackle the sky. Frost crisps leaves. A mist weaves webs scarce-seen. All around, as I walk to my lonely home, the cold ground creaks its wordless tongue-tied whispers.

Night shapes abound.

 

 

 

Writing or Re-Writing? 6

IMG_0130

 

A Question of Thematic Unity

 The question for today concerns thematic unity: should one strive for thematic unity or should one present thematic contrasts? This question is provoked by today’s blog post, Obsidian’s Edge 22 10:00 PM, in which the narrator, sitting alone at the table in his apartment in Oaxaca is filled with memories of home, a home that is very different from the daily reality of life in Oaxaca.

The contrast with the sights and sounds of Oaxaca is obvious and immediate: outside in the street, a world of sunshine and shadow, darkness and fireworks, singing and dancing, people and poetry; yet within the room, alone, the narrator is challenged by that other world in which he is also immersed, the world of home and memories from home. This other world contrasts cold with warmth, the coast with the interior, memories of home with the immediate presence of Mexico.

I keep asking myself, would it be better to keep the thematic unity of Oaxaca, rather than to try and contrast the past with the present, thus creating a contrast between the distance there-sense and the immediate here-sense? The insertions try to emphasize the strangeness and immediacy of the new world (Oaxaca) that is in truth already so old. My worry is that I have not done so, certainly not in the way that I wanted to. As a result, I am worried that these “home visits” are intrusive and break the thematic unity that I would also like to establish.

The same question arises with earlier posts, Obsidian’s Edge 17 (Home Thoughts) and 16 (Siesta and Dream). These three poems (or sets of poems) break the thematic unity of the Oaxacan presence. They work as a contrast to that present, a reminder of the origins of the foreigner who observes and writes. But do they intrude, do they break the unity to such an extent that they stick out, a sore thumb hitching a ride to nowhere in particular?

My feeling right now after scanning the rewrite yet again is that they are intrusive and should be excluded from the final text. I have other poems and scenes from Mexico that would fit the Oaxacan themes much better. I give an example below. So, fellow followers and fellow bloggers: the rabbit is out of the trap and the greyhounds are primed and ready — I would appreciate your thoughts.

First: Today’s Post

10:00 PM
Alone at the Table
Memories of Home

1

Salt on the sea wind sifts raucous gulls in packs,
breeze beneath wings, searching for something
to scavenge. Seaweed. The tidemark filled with
longing. A grey sea crests and rises. Staring eyes:
stark simplicity of that seal’s head filling the bay.
Next day, his body stretched dead on the beach.

The river runs rocky beneath the covered bridge.
Campers have created first nation’s rock people,
heaping stone upon stone. At low tide, on the dried
river bed, there is no easy way to say no. White foam

horses in the farrier’s forge stamp and surge. A cold
wind blows at Cape Enrage. Wolfe Point sees late
gales transform the beach: the sandbar carved:
a Thanksgiving turkey, stripped to bare rib bone.

Dead birds sacrificed, so I can lie here in comfort:
my eiderdown is stuffed with dull dry winter coats.

2

Gold and silver, the last breath going out of him,
this warrior destined to dance before a cruel sun.

His ultimate spoken threads, so delicate, so thin,
they run, blood and water, through his pierced side,
sorrowful beneath the spectator’s stare. Ice cold,
this water on which he no longer dares nor cares

to walk. Rich silk: this tapestry woven with another
man’s words. Ghosts shunt back and forth across ice.
Late autumn mists confuse the paths, leading nowhere.

And now the alternate post on which I am still working.

10:00 PM
Alone at the Table
Memories

(Alternate Take)

1

Last year,
limed in a wedding
suit of white,
the grand tree of Tule
escaped from its compound.

Waving its branches wildly,
stumped down the road
to Teotitlán
in search of a bride.

2

It found instead,
on the Day of the Dead,
a carpet weaver
who interfaced its spirit
with fine lamb’s wool
shot with silk.

Next morning,
the tree came back,
its soul intact.

Now you can’t take photos:
the locals have imprisoned it
in a straitjacket of rusty iron railings.

3

The tree will not escape again.

It wanders round its pen,
hiding in corners,
never quite what you expect,
nor where you expect it to be.

Child prisoners,
escaped from their schools,
flash tin mirrors
at the underside of its branches.

Their dancing lights
set ancient spirits
free from their incarceration.

4

Serpiente lies along a lower limb,
waiting for some gossip to walk his way.

Mono swings from branch to branch
and is never still.

The quetzal bird preens
the emeralds of his feathers;
mirrors pursue him
with their liquid light.

5

Wandering eyes need time to rest.
They need time to discover
the old wrinkled man,
face like an ancient manuscript
all lines and creases,
his dark skin dried by the sun:
coarseness of furrowed bark.

Half buried in the trunk,
he nurses a fiery flame.

6

Convinced by the eloquence
of his hand-carved map,
I strive to follow
my troubled heart
struggling on its journey
across earth’s sea.

7

Conjured in the mirrors’
confusing crossfire,
blood flowers
dot the poinsettias
eyes and cross their Ts.

Sunshine engraves my name
on the sacrificial pelt
I bought at the abastos.

A blazing sun
dries the cries of shock
coursing through my victim eyes.

Obsidian’s Edge 22

10:00 PM
Alone at the Table
Memories of Home

IMG_0315.JPG

1

Salt on the sea wind sifts raucous gulls in packs,
breeze beneath wings, searching for something
to scavenge. Seaweed. The tidemark filled with
longing. A grey sea crests and rises. Staring eyes:
stark simplicity of that seal’s head filling the bay.
Next day, his body stretched dead on the beach.

The river runs rocky beneath the covered bridge.
Campers have created first nation’s rock people,
heaping stone upon stone. At low tide, on the dried
river bed, there is no easy way to say no. White foam

horses in the farrier’s forge stamp and surge. A cold
wind blows at Cape Enrage. Wolfe Point sees late
gales transform the beach: the sandbar carved:
a Thanksgiving turkey, stripped to bare rib bone.

Dead birds sacrificed, so I can lie here in comfort:
my eiderdown is stuffed with dull dry winter coats.

2

Gold and silver, the last breath going out of him,
this warrior destined to dance before a cruel sun.

His ultimate spoken threads, so delicate, so thin,
they run, blood and water, through his pierced side,
sorrowful beneath the spectator’s stare. Ice cold,
this water on which he no longer dares nor cares

to walk. Rich silk: this tapestry woven with another
man’s words. Ghosts shunt back and forth across ice.
Late autumn mists confuse the paths, leading nowhere.

 DSC02548.JPG