What’s your favorite word?

Daily writing prompt
What’s your favorite word?

What’s your favorite word?
Seems like a daft question to me. Just one word?

Llanfairpwllgwyngylldrawbwlchllantisilioggogogoch – how’s that for a single word? And what’s wrong with married ones anyway. Or should I go for something like – home, health, morning (good or bad), night, how? -as in How! And what about the vast quantity of expletives that are found in so many languages? Many of them are single words, although many others are found in fertile and creative compound structures.

Of course, wrth gwrs, we are thinking of how many single words in how many languages? Or are we? I personally think that phrases might be more important than single words. Thank you becomes gracias (in Spanish) or te / se lo agradezco (more formally). It changes to merci (in French) or merci bien, or merci beaucoup, or grand merci, or merci mille fois, or je vous remercie. Then, in Welsh it becomes diolch, though many prefer diolch yn fawr.

Mind you, when living in Mexico, especially in some of the more isolated villages where food and water are not always the cleanest, bathroom may be a key word. Quick is also an important one. Put them together and you get bathroom quick! Help is also very useful when travelling alone and lost. As is Please! Por favor, in Spanish – two words of course!

Single words, in isolation, can be very dangerous. Especially when using a second language that one doesn’t dominate. Examples of embarrassing mistakes are multiple in the language-learning text-books. Speaking of which, it is interesting how infrequently they offer phrases like “Where is the bathroom?” or “I need the toilet. Now.” Alas, they also avoid the inevitable consequences like – “Too late!” “Sorry!” “Where is the nearest dry cleaners?”

A funny thing, language. And other people’s languages are equally funny. By funny, I mean weird, strange, and unpredictable, especially without a sharp cultural knowledge to permit the speaker to actually understand what he or she wants to say and how to phrase it correctly. Simple example – embarazada, in Spanish, does not mean embarrassed, it means pregnant. You would be surprised at how many young ladies, learning Spanish in Spain, have amazed their hosts and teachers by the simple announcement, often in class, that ‘estoy embarazada’‘I am pregnant’ – and I have seen the looks of amazement adorning the sympathetic faces of the families gathered round the table or the looks on the faces of the classes being so addressed.

So, a little knowledge is a dangerous thing. I can think of very few words, single words, that I would use on their own. But I can think of many, many phrases, most short, that I would be happy to use, and many more that I would avoid at all costs. As the students in the lower grades of Spanish used to say – “Buenas Nachos” and “I only want to be able to ask for a beer.” “Can’t we watch the Smurfs?” Have you ever tried to understand humor in another language, another culture? It is one of the hardest things to master, especially when it depends on the double-meaning of words, words which, all too often, only have one meaning in the pocket dictionaries people carry around with them. Caveat emptor. Buyer beware. And tread carefully, for you may not know just whose toes you are treading on, nor why, nor how they will react – the people, not the toes. Dangerous things those pronouns.

On the other hand, we can always go religious and turn to the Bible for advice. There we find “Faith, hope, and charity, and the greatest of these is charity.” So. Problem solved. I have found my one word – Charity. That said, I do like the painting Moo offered me for this prompt. He calls it Hope. And remember, you can’t go wrong with any of those three words – Faith, Hope, and Charity. Tolle lege. Amen.

Leave a comment