Don Nadie
walks past the Jesuit Church
where the shoe-shine boys
store their stands at night.
He walks past
the tiny seat where
the gay guys sit
and caress each other
asking the unsuspecting
for unexpected dates.
Nobody asks him
for a match,
for a drink,
for money,
for charity,
for a walk down the alley
to the cheap hotels
The Yalalag witch
doctor sees things
other men don’t see.
He stretches out his hand
and brushes the mosquito
from Don Nadie‘s nose.
“Brother,” he smiles.
“I too have lost the way.”
Don Nadie is the one
who stops the hands
on all the clocks
at midnight.
He’s the one who leaves
this place and comes to this place,
all places being one
Don Nadie thinks
he knows who he is,
but he can no longer
sense his blood in the mirror
as the razor blade draws
its thin red scratch
across the dry husks of his soul.
Don Nadie,
my lookalike, my twin,
stares back at me
from the shop window
and I gaze into his eyes
In the back of the weavers’ shop,
three witches watch us.
One spins the yarn,
one measures the cloth,
one wields
the obsidian knife,
that will one day
sever the thread of our lives:
gimiendo gemelo,
hipócrito rector.
Brilliant. Love the tri lingual joke even though I would have never have got it without reading your explanation. But I love the fact that it was meant to conceal and not reveal. I am a big fan of Bacon’s quote that the artists job is to deepen the mystery. I also love Baudelaire as all in all winner winner chicken dinner
LikeLiked by 2 people
Thank you so much. My purchase of the Petits poemes en prose from a bouquiniste along the banks of the Seine, many years ago, when I was living and studying in Paris, was an eye-opener. I had not really thought of poetry in prose at that time and I was taken aback by the clarity and the quality of the writing … superb. I possessed and was reading Les Fleurs du Mal at the time, with my likes and dislikes, but the prose poems just blew me away.
LikeLiked by 1 person
Wow Roger!! That one sent shivers up my spine!!! Just WOW!
LikeLiked by 1 person
It’s so good to see you here. Thank you and thank you for posting the MT ad to the POD. That was sensational. So glad you liked it. Try the Apologia … and I’ll send you an e-mail. Hugs.
LikeLike
Wow! That’s brilliant. I didn’t catch the 3 witches at first, until I read it a second time. Love the scene setting!
LikeLiked by 2 people
I had to do some Google translating and I’m glad I did, this is a brilliant piece, even more so after a few reads.
LikeLiked by 2 people
Wow! And thank you so much, especially for the multiple reads. It is heavily inter-layered as are all the Oaxacan poems. The last two lines are my idea of a tri-lingual joke. I have already explained them away on e-mail to a couple of friends. I am not sure whether I should “reveal all” as it will diminish the mystery, but here goes:
Now: gimiendo gemelo, hipócrito rector — this is a trilingual joke and I wonder how many people will actually get it. It’s meant to conceal, not reveal, but for you, all things shall be revealed. Of course, that will reveal me as a fraud … not that I’m worried, I always knew I was …
1. The original quote comes from Charles Baudelaire, Néphilobate (Greek for a person who loves watching clouds) in Petits Poèmes en prose. Hypocrite lecteur. Mon semblable. Mon frère.
2. This is borrowed by Eliot in The Waste Land:
There I saw one I knew, and stopped him, crying “Stetson!
You who were with me in the ships at Mylae!
That corpse you planted last year in your garden,
Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
Or has the sudden frost disturbed its bed?
Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,
Or with his nails he’ll dig it up again!
You! hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!”
3. I have used it in Don Nadie, first in English:
Don Nadie,
my lookalike, my twin,
stares back at me
from the shop window
and I gaze into his eyes
and then translated into Spanish, but with a couple of twists:
gimiendo gemelo, hipócrito rector
gimiendo / wailing or whining
gemelo / twin, usually of the same sex, twin brother in this case
hipócrito / a hypocrite (an easy one!)
rector / instead of lector; lecteur / lector would be reader, but rector is the co-rector, the one who corrects and tells us what to do. I think of it as my conscience …
LikeLiked by 2 people
Ah! Writers are always re-purposing material and putting their own spin on it, it’s great especially when you do it well.
And thank you so much for revealing some of your thought processes for the symbolism that showed up 🙂 I don’t think I would have come to see all of these one my own, and I know the struggle of not wanting to reveal to much!
LikeLiked by 2 people
The conceal / reveal conundrum has been with us for a long time. One of my problems is working with three languages (English, French, Spanish) and sometimes four (Latin, as in the Empress of Ireland). When a phrase is so apt in one, how can I not use it? I find Pound and Eliot, among others, difficult precisely because they do insert other languages. Maybe being in NAFTA helps (English, French, Spanish). Thank you for the comment: great feedback.
LikeLiked by 2 people
I was thinking the same, Tanya…
LikeLiked by 1 person
Double wow-wow. Be careful, I’ll be barking like a dog. I do anyway, from time to time. It stops me from being too lonely. And you should hear me ho-wwwwwwwww-l!
LikeLiked by 1 person
ohgoodlord…a poet in wolf’s clothing!!!
LikeLiked by 1 person
What a wonderful thing to say and what a great title for a blog: A Poet in Wolf’s Clothing.
LikeLiked by 1 person
:b blog shmog…I’ll be expecting at least one poem outta that – – – AND an acknowledgement, young man!!! 😀 😀 😀
LikeLiked by 1 person
I’ll do my best. I’ll have to create the blog though first, unless someone gets there before me. I hope you are looking out for that mailman. “Mailman, bring me no more blues…”
LikeLiked by 1 person
Go for it, young sir!!! And yes, those days of waiting on pins and needles have paid off…it was JUST this minute delivered! Ripping it open as I write…nicely, with a letter opener, of course!
LikeLiked by 1 person
The old school: no ripping that envelope apart. I hope the wait was worthwhile. More to come now the communication line has been established.
LikeLiked by 1 person
I remembered my etiquette and was very polite, Roger. I hugged it “Hello!”, set it down and let it catch its breath, escorted into the bedroom and helped it lay down for a nap after its long journey. After a few hours I woke it up and offered to take its ‘coat’ (this is FL, after all), which I VERY carefully removed and filed.
All very neat, smooth and extingui…erm…DIStinguished!
LikeLiked by 1 person
,em>One spins the yarn,
one measures the cloth,
one wields
the obsidian knife,
that will one day
sever the thread of our lives:
Wonderful. It takes me back to Macbeth.
LikeLiked by 2 people
When shall we three meet again …? So glad you like it Tanya. I have been doing some rewriting and this is one of the updated poems. There are more …. !!!! …
LikeLiked by 1 person
Excellent. Look forward to reading them.
LikeLike
One of my favourites.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Judy. It’s always good to see you up and about on these pages. I hope all goes well.
LikeLike